관리-도구
편집 파일: mt_MT
comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. % Maltese language locale for Malta. % Contributed by Kentaroh Noji <knoji@jp.ibm.com> and % Tetsuji Orita <orita@jp.ibm.com>. % % collating order changes by Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt> % and Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> -- 2002-05-08 LC_IDENTIFICATION title "Maltese language locale for Malta" source "IBM Globalization Center of Competency, Yamato Software Laboratory" address "1623-14, Shimotsuruma, Yamato-shi, Kanagawa-ken, 242-8502, Japan" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" language "Maltese" territory "malta" revision "1.0" date "2000-07-20" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "i18n" translit_start include "translit_combining";"" translit_end END LC_CTYPE LC_COLLATE % CLDR collation rules for Maltese: % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/mt.xml) % % <collation type="standard"> % <cr><![CDATA[ % [caseFirst upper] # DMS MSA 200:2009 % % # This collation follows Maltese Standard DMS MSA 200:2009 % # The document is available at: % # <http://www.kunsilltalmalti.gov.mt/filebank/documents/2009-10-14%20MSA%20Specification%20for%20Maltese%20locale%20(abbozz%20finali).pdf> % # More information is available at: (search for "MSA 200") % # <http://www.kunsilltalmalti.gov.mt/rizorsi> % % &[before 1]c<ċ<<<Ċ % &[before 1]g<ġ<<<Ġ % # DMS 200:2009 says that "għ" shall be treated as one letter. % &[before 1]h<għ<<<gĦ<<<Għ<<<GĦ % # DMS 200:2009 says that "ie" shall be treated as two letters: i + e. % &[before 1]i<ħ<<<Ħ % &[before 1]z<ż<<<Ż % ]]></cr> % </collation> % % And CLDR also lists the following % index characters: % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/mt.xml) % % <exemplarCharacters type="index" draft="contributed">[A B Ċ C D E F Ġ G {GĦ} H Ħ I {IE*} J K L M N O P Q R S T U V W X Y Ż Z]</exemplarCharacters> % % The following rules implement the same order for glibc. copy "iso14651_t1" collating-symbol <c-dot-above> collating-symbol <g-dot-above> collating-symbol <h-stroke> collating-symbol <z-dot-above> collating-symbol <g-h-stroke-digraph> collating-element <g-h-stroke> from "g<U0127>" collating-element <g-H-stroke> from "g<U0126>" collating-element <G-h-stroke> from "G<U0127>" collating-element <G-H-stroke> from "G<U0126>" reorder-after <RES-1> <COMPATCAP> <CAP> <COMPAT> <MIN> reorder-after <BEFORE-C> <c-dot-above> reorder-after <BEFORE-G> <g-dot-above> reorder-after <BEFORE-H> <g-h-stroke-digraph> reorder-after <BEFORE-I> <h-stroke> reorder-after <BEFORE-Z> <z-dot-above> <U010B> <c-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ċ <U010A> <c-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ċ <U0121> <g-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ġ <U0120> <g-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ġ <g-h-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE <g-H-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";IGNORE <G-h-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE <G-H-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";IGNORE <U0127> <h-stroke>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ħ <U0126> <h-stroke>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ħ <U017C> <z-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ż <U017B> <z-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ż reorder-end END LC_COLLATE LC_MONETARY % This is the POSIX Locale definition the LC_MONETARY category % generated by IBM Basic CountryPack Transformer. % These are generated based on XML base Locale defintion file % for IBM Class for Unicode. % int_curr_symbol "EUR " currency_symbol "<U20AC>" mon_decimal_point "." mon_thousands_sep "," mon_grouping 3 positive_sign "" negative_sign "-" int_frac_digits 2 frac_digits 2 p_cs_precedes 1 p_sep_by_space 0 n_cs_precedes 1 n_sep_by_space 0 p_sign_posn 1 n_sign_posn 1 % END LC_MONETARY LC_NUMERIC % This is the POSIX Locale definition for the LC_NUMERIC category % generated by IBM Basic CountryPack Transformer. % These are generated based on XML base Locale defintion file % for IBM Class for Unicode. % decimal_point "." thousands_sep "," grouping 3 % END LC_NUMERIC LC_TIME % This is the POSIX Locale definition for the LC_TIME category % generated by IBM Basic CountryPack Transformer. % These are generated based on XML base Locale definition file % for IBM Class for Unicode. % % Abbreviated weekday names (%a) abday "<U0126>ad";"Tne";/ "Tli";"Erb";/ "<U0126>am";"<U0120>im";/ "Sib" % % Full weekday names (%A) day "il-<U0126>add";/ "it-Tnejn";/ "it-Tlieta";/ "l-Erbg<U0127>a";/ "il-<U0126>amis";/ "il-<U0120>img<U0127>a";/ "is-Sibt" % % Abbreviated month names (%b) abmon "Jan";"Fra";/ "Mar";"Apr";/ "Mej";"<U0120>un";/ "Lul";"Aww";/ "Set";"Ott";/ "Nov";"Di<U010B>" % % Full month names (%B) mon "Jannar";/ "Frar";/ "Marzu";/ "April";/ "Mejju";/ "<U0120>unju";/ "Lulju";/ "Awwissu";/ "Settembru";/ "Ottubru";/ "Novembru";/ "Di<U010B>embru" % % Equivalent of AM PM am_pm "";"" % % Appropriate date and time representation d_t_fmt "%A, %d ta %b, %Y %I:%M:%S %p %Z" % % Appropriate date representation d_fmt "%A, %d ta %b, %Y" % % Appropriate time representation t_fmt "%I:%M:%S %Z" % % Appropriate 12 h time representation (%r) t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p %Z" week 7;19971130;1 END LC_TIME LC_MESSAGES yesexpr "^[+1yYiI]" noexpr "^[-0nNlL]" yesstr "iva" nostr "le" END LC_MESSAGES LC_PAPER copy "i18n" END LC_PAPER LC_NAME % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_NAME category % generated by IBM Basic CountryPack Transformer. % % name_fmt "%p%t%f%t%g" name_gen "" name_mr "Mr." name_mrs "Mrs." name_miss "Miss." name_ms "Ms." END LC_NAME LC_ADDRESS % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category % generated by IBM Basic CountryPack Transformer. postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r" country_name "Malta" country_ab2 "MT" country_ab3 "MLT" country_num 470 country_car "M" lang_name "Malti" lang_ab "mt" lang_term "mlt" lang_lib "mlt" END LC_ADDRESS LC_TELEPHONE % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_TELEPHONE % generated by IBM Basic CountryPack Transformer. tel_int_fmt "+%c ;%a ;%l" int_prefix "356" int_select "00" END LC_TELEPHONE LC_MEASUREMENT copy "i18n" END LC_MEASUREMENT