관리-도구
편집 파일: litespeed-cache-vi.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-23 05:45:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100 msgid "If comment to be kept is like: %s write: %s" msgstr "Nếu bình luận cần giữ giống như: %s hãy viết: %s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Khi rút gọn HTML, đừng loại bỏ các bình luận khớp với một mẫu được chỉ định." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:33 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Chỉ định một hành động AJAX trong POST/GET và số giây để lưu trữ yêu cầu đó, được phân cách bằng dấu cách." #: src/lang.cls.php:156 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Giữ Bình Luận HTML" #: src/lang.cls.php:103 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "Thời Gian Sống Của Bộ Nhớ Đệm AJAX" #: src/error.cls.php:76 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Bạn có hình ảnh đang chờ được tải xuống. Vui lòng đợi quá trình tải xuống tự động hoàn tất hoặc tải xuống thủ công ngay bây giờ." #: src/cloud.cls.php:1452 msgid "Failed to verify domain nonce." msgstr "Không thể xác minh mã thông báo dùng một lần của miền." #: src/cloud.cls.php:1435 msgid "Domain Key hash nonce mismatch. Please correct your server clock." msgstr "Mã băm mã thông báo dùng một lần của khóa miền không khớp. Vui lòng sửa đồng hồ máy chủ của bạn." #: src/cloud.cls.php:1427 msgid "Domain Key hash nonce missing." msgstr "Thiếu mã băm mã thông báo dùng một lần của khóa miền." #: src/cloud.cls.php:1060 msgid "Unauthorized access to REST API. Your token has expired." msgstr "Truy cập trái phép vào REST API. Mã thông báo của bạn đã hết hạn." #: src/cdn-setup.cls.php:79 msgid "There was an error during QUIC.cloud CDN auto setup: " msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình tự động thiết lập QUIC.cloud CDN: " #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Dọn dẹp tất cả các bản ghi meta bài viết mồ côi" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Meta bài viết mồ côi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:627 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "TTFB nhanh toàn cầu, thiết lập dễ dàng và <a %s>nhiều hơn nữa</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Hiệu suất WordPress tốt nhất hiện có" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 msgid "Try QUIC.cloud CDN!" msgstr "Hãy thử QUIC.cloud CDN!" #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Đã dọn dẹp thành công các meta bài viết mồ côi." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:278 msgid "Last Pulled" msgstr "Lần kéo gần nhất" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Bạn có thể liệt kê các cookie thay đổi của bên thứ ba tại đây." #: src/lang.cls.php:231 msgid "Vary Cookies" msgstr "Cookie thay đổi" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Kết nối trước sẽ tăng tốc độ tải trong tương lai từ một nguồn gốc nhất định." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Nếu theme của bạn không sử dụng JS để cập nhật giỏ hàng mini, bạn phải bật tùy chọn này để hiển thị nội dung giỏ hàng chính xác." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Tạo một bản sao bộ nhớ cache thay đổi riêng biệt cho giỏ hàng mini khi giỏ hàng không trống." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Thay đổi cho giỏ hàng mini" #: src/lang.cls.php:166 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Kết nối DNS trước" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Cài đặt này là %1$s cho các yêu cầu đủ điều kiện nhất định do %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ bị trì hoãn." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "Tìm kiếm URL" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "JS trì hoãn bao gồm" #: src/cloud.cls.php:764 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Khóa miền của bạn đã bị đưa vào danh sách chặn tạm thời để ngăn chặn lạm dụng. Bạn có thể liên hệ với bộ phận hỗ trợ tại QUIC.cloud để tìm hiểu thêm." #: src/cloud.cls.php:759 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Máy chủ đám mây đã từ chối yêu cầu hiện tại do hình ảnh chưa được kéo. Vui lòng kéo hình ảnh trước." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 msgid "Current server load" msgstr "Tải trọng máy chủ hiện tại" #: src/object-cache.cls.php:494 msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)" msgstr "Redis gặp lỗi nghiêm trọng: %s (mã: %d)" #: src/img-optm.cls.php:859 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Bắt đầu yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh không đồng bộ" #: src/crawler.cls.php:229 msgid "Started async crawling" msgstr "Bắt đầu thu thập dữ liệu không đồng bộ" #: src/conf.cls.php:553 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Lưu tùy chọn không thành công. Chỉ IPv4 cho %s." #: src/cloud.cls.php:1418 msgid "QUIC.cloud account has been successfully linked." msgstr "Tài khoản QUIC.cloud đã được liên kết thành công." #: src/cloud.cls.php:1416 msgid "QUIC.cloud account has been created and successfully linked." msgstr "Tài khoản QUIC.cloud đã được tạo và liên kết thành công." #: src/cloud.cls.php:771 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Máy chủ đám mây đã từ chối yêu cầu hiện tại do giới hạn tốc độ. Vui lòng thử lại sau." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251 msgid "Maximum image post id" msgstr "ID bài đăng hình ảnh tối đa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250 msgid "Current image post id position" msgstr "Vị trí ID bài đăng hình ảnh hiện tại" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images ready to request" msgstr "Hình ảnh sẵn sàng để yêu cầu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/general/settings.tpl.php:130 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Redetect" msgstr "Phát hiện lại" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:217 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:275 msgid "Sync" msgstr "Đồng bộ" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "Số dư PAYG và việc sử dụng không được bao gồm trong tính toán hạn ngạch ở trên." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG used this month" msgstr "PAYG đã sử dụng trong tháng này" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Nếu bạn đang sử dụng socket %1$s, thì %2$s phải được đặt thành %3$s" #: src/root.cls.php:197 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Tất cả hàng đợi dịch vụ QUIC.cloud đã được dọn dẹp." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Khóa cache phải là số nguyên hoặc chuỗi không trống, %s." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Khóa cache không được là một chuỗi trống." #: src/lang.cls.php:176 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "Trì hoãn JS / Loại trừ trì hoãn" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Hàng đợi được xử lý không đồng bộ. Có thể mất một chút thời gian." #: src/cloud.cls.php:1083 msgid "Contact QUIC.cloud support" msgstr "Liên hệ hỗ trợ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1079 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi không xác định." #: src/cloud.cls.php:580 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Để sử dụng dịch vụ QC, cần có tên miền thật, không thể sử dụng IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Khôi phục cài đặt" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Thao tác này sẽ khôi phục cài đặt sao lưu đã tạo %1$s trước khi áp dụng preset %2$s. Mọi thay đổi được thực hiện kể từ đó sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Sao lưu được tạo %1$s trước khi áp dụng cài đặt trước %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Đã áp dụng cài đặt trước %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Đã khôi phục cài đặt sao lưu %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Lỗi: Không thể áp dụng cài đặt %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:158 msgid "History" msgstr "Lịch sử" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "không xác định" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Áp dụng cài đặt trước" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Thao tác này sẽ sao lưu cài đặt hiện tại của bạn và thay thế chúng bằng cài đặt trước %1$s. Bạn có muốn tiếp tục?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Ai nên sử dụng cài đặt trước này?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Sử dụng Cài đặt trước được thiết kế chính thức của LiteSpeed để định cấu hình trang web của bạn chỉ bằng một cú nhấp chuột. Hãy thử các yếu tố cần thiết để lưu vào bộ nhớ cache không có rủi ro, tối ưu hóa cực độ hoặc một cái gì đó ở giữa." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Cài đặt trước tiêu chuẩn của LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Cần có Khóa miền để sử dụng cài đặt trước này. Cho phép mức tối ưu hóa tối đa để cải thiện điểm số tốc độ trang." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Cài đặt trước này gần như chắc chắn sẽ yêu cầu thử nghiệm và loại trừ đối với một số hình ảnh CSS, JS và Lazy Loaded. Hãy đặc biệt chú ý đến logo hoặc hình ảnh trình chiếu dựa trên HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "CSS nội tuyến được thêm vào Kết hợp" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "JS nội tuyến được thêm vào Kết hợp" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "JS bị trì hoãn" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Tạo hình ảnh khung nhìn" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Tải chậm cho hình ảnh" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Mọi thứ trong Mạnh mẽ, Cộng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Cực độ" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Cài đặt trước này có thể hoạt động ngay lập tức cho một số trang web, nhưng hãy đảm bảo kiểm tra! Một số loại trừ CSS hoặc JS có thể cần thiết trong Tối ưu hóa trang > Tinh chỉnh." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Tải chậm cho Iframe" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Đã xóa CSS không sử dụng cho người dùng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Tải CSS không đồng bộ với CSS quan trọng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Kết hợp CSS & JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Mọi thứ trong Nâng cao, Cộng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Mạnh mẽ" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Cần có Khóa miền để sử dụng cài đặt trước này. Bao gồm nhiều tối ưu hóa được biết là cải thiện điểm số tốc độ trang." #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Cài đặt trước này phù hợp với hầu hết các trang web và khó có khả năng gây ra xung đột. Bất kỳ xung đột CSS hoặc JS nào cũng có thể được giải quyết bằng các công cụ Tối ưu hóa trang > Tinh chỉnh." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Xóa chuỗi truy vấn khỏi tệp tĩnh" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Truy xuất DNS trước cho các tệp tĩnh" #: tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS Defer cho cả JS bên ngoài và nội tuyến" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Thu nhỏ CSS, JS và HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Chế độ khách và Tối ưu hóa khách" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Mọi thứ trong Cơ bản, Cộng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Nâng cao (Được đề xuất)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Cần có Khóa miền để sử dụng cài đặt trước này. Bao gồm các tối ưu hóa được biết là cải thiện điểm số trang web trong các công cụ đo lường tốc độ trang." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Cài đặt trước rủi ro thấp này giới thiệu các tối ưu hóa cơ bản về tốc độ và trải nghiệm người dùng. Phù hợp với những người mới bắt đầu nhiệt tình." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Bộ nhớ cache dành cho thiết bị di động" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Mọi thứ trong Thiết yếu, Cộng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Không cần Khóa miền để sử dụng cài đặt trước này. Chỉ các tính năng lưu vào bộ nhớ cache cơ bản được bật." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Cài đặt trước không có rủi ro này phù hợp với tất cả các trang web. Tốt cho người dùng mới, trang web đơn giản hoặc phát triển hướng đến bộ nhớ cache." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "TTL cao hơn" #: tpl/presets/standard.tpl.php:10 msgid "Default Cache" msgstr "Bộ nhớ cache mặc định" #: tpl/presets/standard.tpl.php:8 msgid "Essentials" msgstr "Thiết yếu" #: tpl/presets/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Cài đặt trước cấu hình LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/entry.tpl.php:6 msgid "Standard Presets" msgstr "Cài đặt trước tiêu chuẩn" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Các tệp CSS được liệt kê sẽ bị loại trừ khỏi UCSS và được lưu thành nội tuyến." #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "Loại trừ tệp UCSS và nội tuyến" #: src/lang.cls.php:148 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Danh sách cho phép bộ chọn UCSS" #: src/admin-display.cls.php:124 msgid "Presets" msgstr "Cài đặt trước" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Lợi ích đối tác được cung cấp bởi" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:93 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Nhật ký LiteSpeed" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Nhật ký trình thu thập dữ liệu" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Nhật ký xóa bộ nhớ cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:166 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Ngăn ghi các mục nhật ký bao gồm các chuỗi được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:17 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Xem trang web trước khi lưu vào bộ nhớ cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:13 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Xem trang web trước khi tối ưu hóa" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:9 msgid "Debug Helpers" msgstr "Trình trợ giúp gỡ lỗi" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Bật cron tạo tự động hình ảnh khung nhìn." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Điều này cho phép màn hình ban đầu của trang web hiển thị đầy đủ hình ảnh mà không bị chậm trễ." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Dịch vụ Hình ảnh Khung nhìn phát hiện hình ảnh nào xuất hiện phía trên nếp gấp và loại trừ chúng khỏi tải chậm." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Khi bạn sử dụng Tải chậm, nó sẽ trì hoãn việc tải tất cả hình ảnh trên một trang." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Sử dụng %1$s để bỏ qua kiểm tra kích thước hình ảnh từ xa khi %2$s được BẬT." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s phải được BẬT để cài đặt này hoạt động." #: tpl/general/settings.tpl.php:122 msgid "Main domain not generated yet" msgstr "Tên miền chính chưa được tạo" #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Main domain" msgstr "Tên miền chính" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:541 msgid "Viewport Image" msgstr "Hình ảnh khung nhìn" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Bộ lọc %s có sẵn để tắt danh sách chặn." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "Hằng số PHP %s có sẵn để tắt danh sách chặn." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:7 msgid "QUIC.cloud CDN Setup" msgstr "Thiết lập QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265 msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa dữ liệu QUIC.cloud?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262 msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt lại Thiết lập CDN?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258 msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. " msgstr "Nếu bạn chưa thực hiện việc này, vui lòng thay thế máy chủ tên QUIC.cloud tại công ty đăng ký tên miền của bạn trước khi tiếp tục. " #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257 msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use." msgstr "Hành động này không khả dụng nếu không có khóa miền, miền không được liên kết hoặc Khu vực DNS đang được sử dụng." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253 msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely." msgstr "Điều này cho phép bạn thử thiết lập CDN tự động một lần nữa hoặc từ bỏ hoàn toàn thiết lập." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252 msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain." msgstr "Đặt lại tất cả cài đặt plugin LiteSpeed Cache liên quan đến thiết lập CDN về trạng thái ban đầu và xóa Khu vực DNS, nếu có cho miền." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266 msgid "Delete QUIC.cloud data" msgstr "Xóa dữ liệu QUIC.cloud" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246 msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers." msgstr "Hành động này sẽ không cập nhật bất cứ điều gì trên máy chủ QUIC.cloud." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241 msgid "This allows you to try Auto CDN setup again." msgstr "Điều này cho phép bạn thử thiết lập CDN tự động một lần nữa." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240 msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed." msgstr "Cài đặt QUIC.cloud DNS không thay đổi." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239 msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN." msgstr "Đặt lại tất cả cài đặt plugin LiteSpeed Cache liên quan đến thiết lập CDN về trạng thái ban đầu và tắt CDN." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263 msgid "Reset CDN Setup" msgstr "Đặt lại Thiết lập CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236 msgid "The following actions are available:" msgstr "Các hành động sau đây khả dụng:" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224 msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site." msgstr "Phần này sẽ tự động điền sau khi máy chủ tên được định cấu hình cho trang web." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220 msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button." msgstr "Ở giai đoạn đó, bạn có thể khởi động lại quy trình xác minh bằng cách nhấn nút Chạy Thiết lập CDN." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219 msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed." msgstr "Nếu không xác minh trong vòng 24 giờ, thiết lập CDN sẽ đánh dấu xác minh không thành công." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218 msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update." msgstr "QUIC.cloud sẽ cố gắng xác minh bản cập nhật DNS." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208 msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:" msgstr "Vui lòng cập nhật công ty đăng ký tên miền của bạn để sử dụng các máy chủ tên tùy chỉnh sau:" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203 msgid "Nameservers" msgstr "Máy chủ tên" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191 msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate." msgstr "Lưu ý: Trong khoảng thời gian từ 15 đến 20 phút sau khi thiết lập hoàn tất, trình duyệt có thể đưa ra cảnh báo \"không an toàn\" cho trang web của bạn trong khi QUIC.cloud tạo chứng chỉ SSL cho bạn." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185 msgid "Review DNS records" msgstr "Xem lại bản ghi DNS" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182 msgid "Is something missing?" msgstr "Có gì đó bị thiếu?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179 msgid "Record names found" msgstr "Tìm thấy tên bản ghi" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167 msgid "Count" msgstr "Số lượng" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164 msgid "Record Type" msgstr "Loại bản ghi" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158 msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary" msgstr "Tóm tắt Bản ghi được phát hiện bởi QUIC.cloud" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144 msgid "CDN Setup Status" msgstr "Trạng thái thiết lập CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138 msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup" msgstr "Bắt đầu thiết lập QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137 msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected." msgstr "Phát hiện khóa miền và liên kết QUIC.cloud." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135 msgid "Ready to run CDN setup." msgstr "Sẵn sàng để chạy thiết lập CDN." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128 msgid "Manage DNS Zone" msgstr "Quản lý khu vực DNS" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122 msgid "Manage CDN" msgstr "Quản lý CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118 msgid "Account is linked!" msgstr "Tài khoản đã được liên kết!" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113 msgid "Set up QUIC.cloud Account" msgstr "Thiết lập tài khoản QUIC.cloud" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108 msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone." msgstr "Truy cập bảng điều khiển QUIC.cloud của bạn sau khi Khu vực DNS được thiết lập để xác nhận khu vực DNS của bạn." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107 msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected." msgstr "Nếu bạn có bản ghi DNS tùy chỉnh, có khả năng chúng không được phát hiện." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106 msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries." msgstr "QUIC.cloud sẽ phát hiện hầu hết các mục DNS thông thường." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101 msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>." msgstr "Nếu bạn muốn sử dụng thiết lập CNAME, vui lòng <a %s>thiết lập CDN theo cách thủ công tại QUIC.cloud</a>." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99 msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist." msgstr "Quá trình thiết lập này sẽ tạo một khu vực DNS trên QUIC.cloud nếu hiện tại không có." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96 msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue." msgstr "Nếu bạn đã bật tính năng này cho miền của mình, bạn phải tắt DNSSEC để tiếp tục." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95 msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC." msgstr "QUIC.cloud CDN/DNS không hỗ trợ DNSSEC." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87 msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN." msgstr "Sau khi bạn đặt máy chủ tên của mình, QUIC.cloud sẽ phát hiện thay đổi và tự động bật CDN." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82 msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time." msgstr "Trang web của bạn sẽ khả dụng, nhưng trình duyệt có thể đưa ra cảnh báo \"không an toàn\" trong thời gian này." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81 msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes." msgstr "Giai đoạn cuối cùng này có thể mất từ 15 đến 20 phút." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80 msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN." msgstr "Sau khi phát hiện DNS thành công, QUIC.cloud sẽ cố gắng tạo chứng chỉ SSL và bật CDN." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78 msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN." msgstr "Cung cấp các máy chủ tên cần thiết để bật CDN." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77 msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone." msgstr "Chuẩn bị trang web cho QUIC.cloud CDN, phát hiện DNS và tạo Khu vực DNS." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76 msgid "Set up a QUIC.cloud account." msgstr "Thiết lập tài khoản QUIC.cloud." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73 msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions" msgstr "Đây là quy trình ba bước để định cấu hình trang web của bạn sử dụng QUIC.cloud CDN với QUIC.cloud DNS. Thiết lập này sẽ thực hiện các hành động sau" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70 msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup" msgstr "Tự động thiết lập QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64 msgid "Refresh CDN Setup Status" msgstr "Làm mới Trạng thái thiết lập CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62 msgid "This process may take several minutes." msgstr "Quá trình này có thể mất vài phút." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62 msgid "You will receive an email upon status update." msgstr "Bạn sẽ nhận được email khi có cập nhật trạng thái." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61 msgid "In Progress" msgstr "Đang tiến hành" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58 msgid "Last Verification Result" msgstr "Kết quả xác minh cuối cùng" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56 msgid "Click the refresh button below to refresh status." msgstr "Nhấp vào nút làm mới bên dưới để làm mới trạng thái." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56 msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated." msgstr "Đang xác minh, chờ máy chủ tên được cập nhật." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52 msgid "Paused" msgstr "Đã tạm dừng" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46 msgid "Completed at %s" msgstr "Hoàn thành lúc %s" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43 msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37 msgid "Run CDN Setup" msgstr "Chạy thiết lập CDN" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36 msgid "Not running" msgstr "Không chạy" #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Vui lòng xem xét tắt các plugin được phát hiện sau, vì chúng có thể xung đột với LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "Tùy chọn LiteSpeed" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "Tắt Hình ảnh Viewport" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Tắt Tải chậm hình ảnh" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Tắt Bộ nhớ cache" #: src/lang.cls.php:276 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Loại trừ Chuỗi Gỡ lỗi" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Cron Hình ảnh Viewport" #: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12 msgid "Viewport Images" msgstr "Hình ảnh Viewport" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Bí danh đang được sử dụng bởi một tài khoản QUIC.cloud khác." #: src/lang.cls.php:54 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Không thể tự động thêm %1$s làm Bí danh miền cho miền chính %2$s." #: src/lang.cls.php:49 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Không thể tự động thêm %1$s làm Bí danh miền cho miền chính %2$s do xung đột CDN tiềm ẩn." #: src/error.cls.php:196 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Bạn không thể xóa vùng DNS này vì nó vẫn đang được sử dụng. Vui lòng cập nhật máy chủ tên miền, sau đó thử xóa vùng này lần nữa, nếu không trang web của bạn sẽ không thể truy cập được." #: src/error.cls.php:99 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Trang web không phải là bí danh hợp lệ trên QUIC.cloud." #: src/cloud.cls.php:1085 msgid "Cloud REST API returned error: " msgstr "API REST Cloud đã trả về lỗi: " #: src/cloud.cls.php:1057 msgid "Cloud REST Error" msgstr "Lỗi REST Cloud" #: src/cloud.cls.php:1031 msgid "Cannot request REST API, no token saved." msgstr "Không thể yêu cầu API REST, không có mã thông báo nào được lưu." #: src/cdn-setup.cls.php:222 msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately." msgstr "Mã thông báo thiết lập CDN đã được đặt lại. Lưu ý: nếu bạn muốn xóa tài khoản my.quic.cloud, tài khoản đó vẫn tồn tại và phải được xóa riêng." #: src/cdn-setup.cls.php:217 msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately." msgstr "Mã thông báo thiết lập CDN và vùng DNS đã bị xóa. Lưu ý: nếu bạn muốn xóa tài khoản my.quic.cloud, tài khoản đó vẫn tồn tại và phải được xóa riêng." #: src/cdn-setup.cls.php:186 msgid "Cannot delete, site is not linked." msgstr "Không thể xóa, trang web chưa được liên kết." #: src/cdn-setup.cls.php:184 msgid "Notice: CDN Setup only reset locally." msgstr "Lưu ý: Thiết lập CDN chỉ được đặt lại cục bộ." #: src/cdn-setup.cls.php:151 msgid "CDN Setup is running." msgstr "Đang thiết lập CDN." #: src/cdn-setup.cls.php:130 msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:" msgstr "Chúc mừng, QUIC.cloud đã thiết lập thành công miền này cho CDN. Vui lòng cập nhật máy chủ tên miền của bạn thành:" #: src/cdn-setup.cls.php:73 msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket." msgstr "Đã nhận được thông báo không hợp lệ từ máy chủ đám mây. Vui lòng gửi yêu cầu hỗ trợ." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng từng tệp JS bạn thêm vào để đảm bảo nó hoạt động như mong đợi." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng tất cả các mục trong %s để đảm bảo chúng hoạt động như mong đợi." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Sử dụng %1$s để bỏ qua UCSS cho các trang có loại trang là %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Sử dụng %1$s để tạo một UCSS duy nhất cho các trang có loại trang là %2$s trong khi các loại trang khác vẫn theo URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Bộ lọc %s khả dụng cho tạo UCSS theo loại trang." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Chế độ Khách không thể kiểm tra." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Chế độ Khách đã vượt qua bài kiểm tra." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Đang kiểm tra" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Kết quả kiểm tra Chế độ Khách" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "Không bị chặn" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Tìm hiểu thêm về trường hợp cần thiết" #: src/purge.cls.php:350 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Đã dọn dẹp tất cả các mục tài nguyên được bản địa hóa." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:607 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Lần thu thập dữ liệu cuối cùng:</b> %d mục" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr "Xem .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Bạn có thể sử dụng đoạn mã này %1$s trong %2$s để chỉ định đường dẫn tệp htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Hỗ trợ hằng số PHP %s." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Đường dẫn mặc định là" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr "Đường dẫn .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:166 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Vui lòng đọc tất cả các cảnh báo trước khi bật tùy chọn này." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Thao tác này sẽ xóa tất cả các tệp CSS duy nhất đã tạo" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Để tránh lỗi nâng cấp, bạn phải sử dụng %1$s trở lên trước khi có thể nâng cấp lên phiên bản %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Sử dụng bản cam kết Dev/Master GitHub mới nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Nhấn nút %s để sử dụng bản cam kết GitHub gần đây nhất. Master dành cho ứng viên phát hành & Dev dành cho thử nghiệm thử nghiệm." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Không nên hạ cấp. Có thể gây ra lỗi nghiêm trọng do mã được cấu trúc lại." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Chỉ tối ưu hóa trang cho khách truy cập (chưa đăng nhập). Nếu TẮT tùy chọn này, các tệp CSS/JS/CCSS sẽ được nhân đôi cho mỗi nhóm người dùng." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ không được tối ưu hóa bởi %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "URI được liệt kê sẽ không tạo UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Bộ chọn phải tồn tại trong CSS. Các lớp cha trong HTML sẽ không hoạt động." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Hỗ trợ ký tự đại diện %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57 msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?" msgstr "Cách chọn bộ chọn danh sách cho phép UCSS?" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Hữu ích cho hình ảnh trên màn hình đầu tiên gây ra CLS (một chỉ số Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Đặt chiều rộng và chiều cao rõ ràng trên các phần tử hình ảnh để giảm chuyển dịch bố cục và cải thiện CLS (một chỉ số Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Các thay đổi đối với cài đặt này không áp dụng cho LQIP đã tạo. Để tạo lại LQIP hiện có, vui lòng %s trước từ menu thanh quản trị." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Hoãn lại cho đến khi trang được phân tích cú pháp hoặc trì hoãn cho đến khi tương tác có thể giúp giảm tranh chấp tài nguyên và cải thiện hiệu suất gây ra FID thấp hơn (chỉ số Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Bị trì hoãn" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Lỗi JS có thể được tìm thấy từ bảng điều khiển dành cho nhà phát triển của trình duyệt bằng cách nhấp chuột phải và chọn Kiểm tra." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Tùy chọn này có thể dẫn đến lỗi JS hoặc sự cố bố cục trên các trang giao diện người dùng với một số chủ đề/plugin nhất định." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Điều này cũng sẽ thêm một kết nối trước đến Google Fonts để thiết lập kết nối sớm hơn." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Trì hoãn kết xuất các phần tử HTML ngoài màn hình bằng bộ chọn của nó." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Tắt tùy chọn này để tạo CCSS cho mỗi Loại bài đăng thay vì cho mỗi trang. Điều này có thể tiết kiệm đáng kể hạn ngạch CCSS, tuy nhiên nó có thể dẫn đến kiểu dáng CSS không chính xác nếu trang web của bạn sử dụng trình tạo trang." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua do tùy chọn %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Các phần tử có thuộc tính %s trong mã HTML sẽ bị loại trừ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Sử dụng dịch vụ trực tuyến QUIC.cloud để tạo CSS quan trọng và tải CSS còn lại không đồng bộ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Tùy chọn này sẽ tự động bỏ qua tùy chọn %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Nội tuyến UCSS để giảm tải tệp CSS bổ sung. Tùy chọn này sẽ không tự động được bật cho các trang %1$s. Để sử dụng nó trên các trang %1$s, vui lòng đặt nó thành BẬT." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Chạy Hàng đợi %s Thủ công" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua vì tùy chọn %1$s là %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Tạo CSS duy nhất tự động được thực hiện trong nền thông qua hàng đợi dựa trên cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Điều này sẽ loại bỏ CSS không sử dụng trên mỗi trang khỏi tệp kết hợp." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "Cài đặt HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Plugin bộ nhớ cache LiteSpeed đã được nâng cấp. Vui lòng tải lại trang để hoàn tất nâng cấp dữ liệu cấu hình." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Các IP được liệt kê sẽ được coi là khách truy cập ở Chế độ Khách." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Các tác nhân người dùng được liệt kê sẽ được coi là khách truy cập ở Chế độ Khách." #: tpl/general/settings.tpl.php:181 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "Hạn ngạch %1s của bạn trên %2s sẽ vẫn được sử dụng." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Tùy chọn này có thể giúp sửa lỗi bộ nhớ cache khác nhau cho một số khách truy cập di động hoặc máy tính bảng nâng cao nhất định." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Chế độ Khách cung cấp một trang đích luôn có thể lưu vào bộ nhớ cache cho lần truy cập đầu tiên của khách tự động và sau đó cố gắng cập nhật bộ nhớ cache khác nhau thông qua AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:221 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng IP này là chính xác để truy cập trang web của bạn." #: tpl/general/settings.tpl.php:220 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "IP được phát hiện tự động có thể không chính xác nếu bạn có bộ IP gửi đi bổ sung hoặc bạn có nhiều IP được định cấu hình trên máy chủ của mình." #: tpl/general/settings.tpl.php:203 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Bạn cần bật %s và hoàn tất tất cả quá trình tạo WebP để có kết quả tốt nhất." #: tpl/general/settings.tpl.php:196 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Bạn cần bật %s để có kết quả tốt nhất." #: tpl/general/settings.tpl.php:165 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Tùy chọn này cho phép tối ưu hóa tối đa cho khách truy cập ở Chế độ Khách." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:338 tpl/dash/dashboard.tpl.php:418 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:574 msgid "More" msgstr "Thêm" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Hạn ngạch hàng ngày còn lại" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:190 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Đã thu thập dữ liệu thành công" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Already Cached" msgstr "Đã được lưu vào bộ nhớ cache" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Trình thu thập dữ liệu sẽ sử dụng sơ đồ trang web XML hoặc chỉ mục sơ đồ trang web của bạn. Nhập URL đầy đủ vào sơ đồ trang web của bạn tại đây." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:214 msgid "Optional when API token used." msgstr "Tùy chọn khi sử dụng mã thông báo API." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:204 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Khuyến nghị tạo mã thông báo từ mẫu mã thông báo API Cloudflare \"WordPress\"." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:198 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Khóa API / Mã thông báo API chung" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab." msgstr "Điều này có thể được quản lý từ tab %1$s%2$s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:54 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "LƯU Ý: QUIC.cloud CDN và Cloudflare không sử dụng Ánh xạ CDN. Nếu bạn chỉ đang sử dụng QUIC.cloud hoặc Cloudflare, hãy để cài đặt này là %1$s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:49 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Bật cài đặt này %1$s nếu bạn đang sử dụng Mạng phân phối nội dung (CDN) truyền thống hoặc tên miền phụ cho nội dung tĩnh với QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Sử dụng chức năng bộ nhớ cache đối tượng bên ngoài." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Phục vụ một bản sao bộ nhớ cache riêng biệt cho khách truy cập di động." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Theo mặc định, các trang Tài khoản của tôi, Thanh toán và Giỏ hàng sẽ tự động bị loại trừ khỏi bộ nhớ đệm. Định cấu hình sai các liên kết trang trong cài đặt WooCommerce có thể khiến một số trang bị loại trừ do nhầm lẫn." #: src/purge.cls.php:274 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Đã dọn dẹp tất cả các tệp CSS duy nhất." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Thêm Kích thước bị thiếu" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Chỉ tối ưu hóa cho khách" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Loại trừ JS Chế độ Khách" #: src/lang.cls.php:158 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS Theo URL" #: src/lang.cls.php:155 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Bộ chọn tải chậm HTML" #: src/lang.cls.php:150 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI UCSS" #: src/lang.cls.php:147 msgid "UCSS Inline" msgstr "Nội tuyến UCSS" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Guest Optimization" msgstr "Tối ưu hóa Khách" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Mode" msgstr "Chế độ Khách" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IP Chế độ Khách" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Tác nhân Người dùng Chế độ Khách" #: src/error.cls.php:115 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Nút trực tuyến cần được phát hiện lại." #: src/error.cls.php:111 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Máy chủ hiện tại đang bị quá tải." #: src/error.cls.php:64 msgid "You don't have enough daily quota left for current service today." msgstr "Bạn không có đủ hạn ngạch hàng ngày còn lại cho dịch vụ hiện tại hôm nay." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Vui lòng xem %s để biết thêm chi tiết." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Cài đặt này sẽ tạo lại danh sách trình thu thập dữ liệu và xóa danh sách bị vô hiệu hóa!" #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "Còn lại %1$s tệp %2$s trong hàng đợi" #: src/crawler.cls.php:140 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Danh sách trình thu thập dữ liệu bị vô hiệu hóa đã bị xóa! Tất cả các trình thu thập dữ liệu được đặt thành hoạt động! " #: src/cloud.cls.php:779 msgid "Redetected node" msgstr "Nút được phát hiện lại" #: src/cloud.cls.php:470 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Không có Nút đám mây khả dụng nào sau khi kiểm tra tải máy chủ." #: src/lang.cls.php:163 msgid "Localization Files" msgstr "Tệp Bản địa hóa" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Đã dọn dẹp!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Các tài nguyên được liệt kê ở đây sẽ được sao chép và thay thế bằng các URL cục bộ." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Sử dụng commit GitHub Master mới nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Sử dụng commit GitHub Dev mới nhất" #: src/crawler-map.cls.php:373 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Không có sơ đồ trang web hợp lệ nào được phân tích cú pháp cho trình thu thập thông tin." #: src/lang.cls.php:145 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Kết hợp CSS bên ngoài và nội tuyến" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Bao gồm CSS bên ngoài và CSS nội tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cũng được bật. Tùy chọn này giúp duy trì các ưu tiên của CSS, mà nên giảm thiểu các lỗi tiềm ẩn bởi CSS Kết hợp gây ra." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Giảm thiểu các tệp CSS và mã CSS nội tuyến." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Danh sách xác định trước cũng sẽ được kết hợp với các cài đặt trên" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Bản địa hóa" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Bao gồm JS bên ngoài và JS nội tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cũng được bật. Tùy chọn này giúp duy trì các ưu tiên của việc thực thi JS, điều này sẽ giảm thiểu các lỗi tiềm ẩn do JS Kết hợp gây ra." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Kết hợp tất cả các tệp JS cục bộ thành một tệp duy nhất." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ không bị trì hoãn hoặc trì hoãn." #: tpl/general/settings.tpl.php:97 msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification." msgstr "Đã gửi yêu cầu. Vui lòng đợi, sau đó làm mới trang để xem thông báo phê duyệt." #: src/data.upgrade.func.php:138 msgid "Click here to settings" msgstr "Click vào đây để cài đặt" #: src/data.upgrade.func.php:136 msgid "JS Defer" msgstr "JS Defer" #: src/data.upgrade.func.php:131 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "Đã nâng cấp thành công LiteSpeed Cache. LƯU Ý: Do những thay đổi trong phiên bản này, cài đặt %1$s và %2$s đã bị TẮT. Vui lòng bật lại chúng theo cách thủ công và xác minh rằng bố cục trang web của bạn là chính xác và bạn không có lỗi JS." #: src/lang.cls.php:153 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "JS Kết hợp bên ngoài và nội tuyến" #: src/admin-display.cls.php:528 msgid "Dismiss" msgstr "Bỏ qua" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Tệp dữ liệu mới nhất là" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Danh sách sẽ được hợp nhất với các mã nonce được xác định trước trong tệp dữ liệu cục bộ của bạn." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Kết hợp các tệp CSS và mã CSS nội tuyến." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Giảm thiểu các tệp JS và mã JS nội tuyến." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ không được rút gọn/kết hợp." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Các tệp CSS được liệt kê hoặc mã CSS nội tuyến sẽ không được rút gọn/kết hợp." #: src/admin-display.cls.php:1044 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Cài đặt này bị ghi đè bởi cài đặt Mạng" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Không có LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Những hình ảnh này sẽ không tạo LQIP" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt lại tất cả các cài đặt về cài đặt mặc định không?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả các thẻ %s khỏi HTML." #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Bạn có chắc chắn bạn muốn xóa tất cả cloud nodes?" #: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Gỡ thẻ Noscript" #: src/error.cls.php:103 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Trang web không được đăng ký trên QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Nhấn vào đây để thay đổi." #: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60 msgid "Click here to set." msgstr "Nhấn vào đây để thiết lập." #: src/cloud.cls.php:956 msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one." msgstr "Trang web không được công nhận. Khóa miền đã tự động bị xóa. Vui lòng yêu cầu một cái mới." #: src/lang.cls.php:162 msgid "Localize Resources" msgstr "Bản địa hóa Tài nguyên" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Thiết lập tiêu đề tùy chỉnh" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Điều này sẽ xóa tất cả các tài nguyên được bản địa hóa" #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 msgid "Localized Resources" msgstr "Tài nguyên được Bản địa hóa" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Nhận xét được hỗ trợ. Bắt đầu một dòng bằng %s để biến nó thành một dòng nhận xét." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Chỉ các nguồn HTTPS." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Bản địa hóa các tài nguyên bên ngoài." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Cài đặt Bản địa hóa" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56 msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS." msgstr "Liệt kê bộ chọn CSS mà kiểu của nó phải luôn được chứa trong UCSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Sử dụng dịch vụ trực tuyến QUIC.cloud để tạo CSS duy nhất." #: src/lang.cls.php:146 msgid "Generate UCSS" msgstr "Tạo UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:477 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 msgid "Unique CSS" msgstr "CSS Duy nhất" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Lọc các mục bộ đệm được tạo bởi plugin này ngoại trừ bộ đệm CSS & LQIP quan trọng & CSS duy nhất" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Báo cáo LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Kích thước nhóm hình ảnh thu nhỏ" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Bỏ qua các chuỗi truy vấn nhất định khi caching. (Yêu cầu LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Đối với các URL có ký tự đại diện, có thể có sự chậm trễ trong việc bắt đầu dọn dẹp theo lịch trình." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Theo thiết kế, tùy chọn này có thể phục vụ nội dung cũ. Không kích hoạt tùy chọn này, nếu điều đó không ổn với bạn." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Serve Stale" msgstr "Phục vụ cũ" #: src/admin-display.cls.php:1042 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Cài đặt này được ghi đè bằng cài đặt trang chính" #: src/img-optm.cls.php:1112 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Một hoặc nhiều hình ảnh được kéo không khớp với md5 hình ảnh được thông báo" #: src/img-optm.cls.php:1033 src/img-optm.cls.php:1059 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Một số tệp hình ảnh được tối ưu hóa đã hết hạn và bị xóa." #: src/error.cls.php:72 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Bạn có quá nhiều hình ảnh được yêu cầu, vui lòng thử lại sau vài phút." #: src/img-optm.cls.php:1076 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Hình ảnh WebP md5 được kéo không khớp với hình ảnh WebP md5 được thông báo." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Đọc tài liệu LiteSpeed" #: src/error.cls.php:93 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Có hàng đợi đang tiến hành chưa được kéo. Thông tin hàng đợi: %s." #: src/lang.cls.php:265 msgid "Sitemap Timeout" msgstr "Hết thời gian chờ của sơ đồ trang web" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50 msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap." msgstr "Chỉ định thời gian chờ trong khi phân tích sơ đồ trang web." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Chỉ định thời gian, tính bằng giây, các tệp Gravatar được lưu trong bộ nhớ cache." #: tpl/general/settings.tpl.php:115 msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services." msgstr "Khóa tên miền là bắt buộc đối với các dịch vụ trực tuyến của QUIC.cloud." #: src/img-optm.cls.php:591 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Đã xóa %1$s ảnh không hợp lệ." #: tpl/general/settings.tpl.php:18 msgid "Request Domain Key" msgstr "Yêu cầu khóa tên miền" #: tpl/general/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Cài đặt chung LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Điều này sẽ xóa tất cả các tệp Gravatar được lưu trữ" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Ngăn chặn bất kỳ nhật ký gỡ lỗi của các trang được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138 msgid "Only log listed pages." msgstr "Chỉ ghi nhật ký các trang được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Chỉ định kích thước tối đa của tệp nhật ký." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Để tránh làm đầy dung lượng, cài đặt này sẽ TẮT khi mọi thứ đang hoạt động." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Nhấn nút %s để dừng thử nghiệm beta và quay lại bản phát hành hiện tại từ thư mục Plugin của WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Sử dụng phiên bản WordPress mới nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "OR" msgstr "HOẶC" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Sử dụng phần này để chuyển đổi phiên bản plugin. Để thử nghiệm bản GitHub commit, hãy nhập URL commit vào khung bên dưới." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Khôi phục cài đặt" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Công cụ LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Bản thử nghiệm" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Xem nhật ký" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22 msgid "Debug Settings" msgstr "Cài đặt gỡ lỗi" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "BẬT để kiểm soát heartbeat trong trình chỉnh sửa backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Khoảng thời gian hợp lệ của WordPress là %s giây" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "BẬT để kiểm soát heartbeat trên backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Đặt thành %1$s để ngăn heartbeat trên %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Khoảng thời gian hợp lệ của WordPress là %s giây." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Chỉ định khoảng thời gian heartbeat %s tính bằng giây." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "BẬT để kiểm soát heartbeat trên frontend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Vô hiệu hóa heartbeat WordPress để giảm tải máy chủ." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Điều khiển Heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:86 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "cung cấp thêm thông tin ở đây để hỗ trợ nhóm LiteSpeed gỡ lỗi." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:85 msgid "Optional" msgstr "Tùy chọn" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Tạo liên kết cho người dùng hiện tại" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:63 msgid "Passwordless Link" msgstr "Liên kết Passwordless" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:57 msgid "System Information" msgstr "Thông tin hệ thống" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:35 msgid "Go to plugins list" msgstr "Chuyển đến danh sách plugin" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:34 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Cài đặt DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Check my public IP from" msgstr "Kiểm tra IP công khai của tôi từ" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Your server IP" msgstr "IP máy chủ của bạn" #: tpl/general/settings.tpl.php:218 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Nhập địa chỉ IP của trang này để cho phép các dịch vụ đám mây gọi trực tiếp IP thay vì tên miền. Điều này giúp loại bỏ thời gian tìm kiếm DNS và CDN." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124 msgid "Specify the timeout while crawling each URL." msgstr "Chỉ định thời gian chờ trong khi thu thập thông tin từng URL." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80 msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval." msgstr "Chỉ định thời gian tính bằng giây cho thời gian giữa mỗi khoảng thời gian chạy." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Điều này sẽ cho phép cron thu thập thông tin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Cài đặt chung trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Gỡ khỏi danh sách đen" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Danh sách chặn trống" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các mục hiện có trong danh sách chặn không?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Bị liệt vào danh sách chặn do không thể lưu vào bộ nhớ đệm" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Thêm vào danh sách chặn" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Tổng số sơ đồ trang web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Danh sách sơ đồ trang web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Làm mới bản đồ trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Dọn dẹp bản đồ trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Cài đặt sơ đồ trang web" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Simulation Settings" msgstr "Cài đặt Simulation " #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Blocklist" msgstr "Danh sách chặn" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:7 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:6 msgid "Summary" msgstr "Tóm lược" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37 msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain." msgstr "Nếu bạn đang sử dụng nhiều tên miền cho một trang web và có nhiều tên miền trong sơ đồ trang web, vui lòng giữ tùy chọn này TẮT để trình thu thập thông tin biết thu thập dữ liệu mọi tên miền." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36 msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage." msgstr "Trình thu thập thông tin sẽ phân tích sơ đồ trang web và lưu vào cơ sở dữ liệu trước khi thu thập thông tin. Khi phân tích sơ đồ trang web, bỏ tên miền có thể lưu bộ nhớ DB." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9 msgid "Crawler Sitemap Settings" msgstr "Cài đặt trình thu thập thông tin cho sơ đồ trang web" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:197 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Nếu cả cron và quá trình chạy thủ công đều bắt đầu vào thời điểm giống nhau thì lần khởi động đầu tiên sẽ được ưu tiên." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:196 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Trình thu thập thông tin không thể chạy đồng thời." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache Miss" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Cache Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:188 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Đang đợi để được thu thập thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:191 msgid "Blocklisted" msgstr "Danh sách đã chặn" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:165 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:164 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:163 msgid "Waiting" msgstr "Đang chờ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:132 msgid "Running" msgstr "Đang chạy" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Sử dụng %1$s trong %2$s để cho biết cookie này chưa được đặt." #: src/admin-display.cls.php:221 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Thêm cookie mới để mô phỏng" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Xóa cookie mô phỏng" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9 msgid "Crawler Simulation Settings" msgstr "Cài đặt mô phỏng trình thu thập thông tin" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Quy tắc Htaccess là: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Nhiều càu đặt khác có sẵn trong menu %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Lượng thời gian, tính bằng giây, các tệp đó sẽ được lưu trữ trong bộ nhớ cache của trình duyệt trước khi hết hạn." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Người dùng OpenLiteSpeed vui lòng kiểm tra điều này" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Cài đặt bộ nhớ cache của trình duyệt" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Các đường dẫn chứa các chuỗi này sẽ bị buộc phải lưu vào bộ nhớ cache công khai bất kể cài đặt không có bộ nhớ cache." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Với QUIC.cloud CDN được bật, bạn vẫn có thể nhìn thấy các tiêu đề bộ nhớ cache từ máy chủ cục bộ của mình." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Một tham số tùy chọn thứ hai có thể được sử dụng để chỉ định việc kiểm soát bộ nhớ cache. Sử dụng một khoảng trắng (space) để phân tách" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Các nonces trên sẽ được chuyển đổi thành ESI tự động." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Object" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Cổng mặc định cho %1$s là %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Cài đặt Object Cache" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Chỉ định mã trạng thái HTTP và số giây để lưu trang đó, cách nhau bởi khoảng trắng." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Chỉ định thời gian, tính bằng giây, trang trước được lưu trữ." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Nếu BẬT, bản sao cũ của trang được lưu trong bộ nhớ cache sẽ được hiển thị cho khách truy cập cho đến khi có bản sao bộ nhớ cache mới. Giảm tải máy chủ cho các lần truy cập tiếp theo. Nếu TẮT, trang sẽ được tạo động trong khi khách truy cập chờ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Đặt tùy chọn này để nối %1$s vào tất cả các quy tắc %2$s trước khi lưu vào bộ nhớ đệm CSS để chỉ định cách hiển thị phông chữ trong khi tải xuống." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Danh sách Avatar trong hàng đợi đang chờ để cập nhật" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Làm mới bộ nhớ cache Gravatar bằng cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Tăng tốc độ bằng cách lưu trữ Gravatar (Globally Recognized Avatars)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Lưu trữ Gravatar trên hosting." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Không thể tạo bảng Avatar. Vui lòng làm theo <a %s>Hướng dẫn tạo bảng từ LiteSpeed Wiki</a> để hoàn tất thiết lập." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Yêu cầu LQIP sẽ không được gửi nếu ảnh trong đó có chiều rộng và chiều cao đều nhỏ hơn các kích thước này." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Số lớn hơn sẽ tạo trình giữ chỗ có chất lượng độ phân giải cao hơn, nhưng sẽ dẫn đến các tệp lớn hơn, điều này sẽ làm tăng kích thước trang và tiêu tốn nhiều điểm hơn." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Chỉ định chất lượng khi tạo LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Tắt tùy chọn này để sử dụng trình giữ chỗ màu trơn." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Sử dụng dịch vụ QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) để tạo bản xem trước ảnh trong khi ảnh đó tải." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Chỉ định màu SVG của trình giữ chỗ phản hồi." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng màu nền đã định cấu hình." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng các thuộc tính hình ảnh tương ứng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Nó sẽ được chuyển đổi thành trình giữ chỗ SVG base64 một cách nhanh chóng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Chỉ định SVG để sử dụng làm trình giữ chỗ khi tạo cục bộ." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Ngăn chặn bất kỳ tải chậm của các trang được liệt kê." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes có tên lớp cha này sẽ không được tải chậm." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Các iframe chứa các tên lớp này sẽ không được tải chậm." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Hình ảnh có tên lớp cha này sẽ không được tải chậm." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Tối ưu hóa trang LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Phương tiện không bao gồm" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20 msgid "CSS Settings" msgstr "Cài đặt CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "%s is recommended." msgstr "%s được khuyến nghị." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Hoãn lại" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Điều này có thể cải thiện tốc độ tải trang." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Tự động bật tính năng tìm nạp trước DNS cho tất cả các URL trong tài liệu, bao gồm hình ảnh, CSS, JavaScript, v.v." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Phiên bản nhà phát triển mới %s hiện có sẵn" #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Đã có phiên bản dành cho nhà phát triển mới!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Loại bỏ thông báo này" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39 msgid "Tweet this" msgstr "Tweet điều này" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "Tweet preview" msgstr "Xem trước Tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Bạn vừa mở khóa một chương trình khuyến mãi từ QUIC.cloud!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:156 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Cài đặt chất lượng nén hình ảnh của WordPress trên 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Cài đặt tối ưu hóa hình ảnh" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Bạn có chắc chắn hủy tất cả các hình ảnh được tối ưu hóa không?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Sử dụng tệp được tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Quay lại sử dụng hình ảnh được tối ưu hóa trên trang web của bạn" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Use Original Files" msgstr "Sử dụng tệp gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Sử dụng hình ảnh gốc (chưa được tối ưu hóa) trên trang web của bạn" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Bạn có thể nhanh chóng chuyển đổi giữa việc sử dụng các tệp hình ảnh gốc (phiên bản chưa được tối ưu hóa) và được tối ưu hóa. Nó sẽ ảnh hưởng đến tất cả các hình ảnh trên trang web của bạn, cả phiên bản thông thường và webp nếu có." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Optimization Tools" msgstr "Công cụ tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Quét lại hình thu nhỏ mới" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Xin chúc mừng, tất cả đã tập hợp!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246 msgid "What is an image group?" msgstr "Nhóm hình ảnh là gì?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Xóa tất cả các bản sao lưu của hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Tính toán dung lượng đĩa sao lưu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74 msgid "Optimization Status" msgstr "Trạng thái tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Current limit is" msgstr "Giới hạn hiện tại là" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Để đảm bảo máy chủ của chúng tôi có thể giao tiếp với máy chủ của bạn mà không gặp bất kỳ sự cố nào và mọi thứ đều hoạt động tốt, đối với một số yêu cầu đầu tiên, số lượng nhóm hình ảnh được phép trong một yêu cầu sẽ bị giới hạn." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Bạn có thể yêu cầu tối đa %s hình ảnh cùng một lúc." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh với máy chủ QUIC.cloud của chúng tôi" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Máy chủ đám mây gần nhất hiện tại là %s. Nhấp để phát hiện lại." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Các bản sửa đổi mới hơn nhiều ngày này sẽ được giữ lại khi dọn dẹp các bản sửa đổi." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Ngày" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Chỉ định số lượng các bản sửa đổi gần đây nhất để giữ lại khi làm sạch các bản sửa đổi." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Tối ưu hóa cơ sở dữ liệu LiteSpeed Cache" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Cài đặt tối ưu hóa DB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "Tên tùy chọn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Tóm tắt cơ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Chúng tôi ổn. Không có bảng nào sử dụng công cụ MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Chuyển đổi sang InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Công cụ" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Công cụ" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Bảng" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Công cụ chuyển đổi bảng cơ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Làm sạch các bản sửa đổi cũ hơn %1$s ngày, không bao gồm %2$s các bản sửa đổi mới nhất" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:581 msgid "Currently active crawler" msgstr "Trình thu thập thông tin hiện đang hoạt động" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578 msgid "Crawler(s)" msgstr "Trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:573 msgid "Crawler Status" msgstr "Trạng thái trình thu thập thông tin" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:461 tpl/dash/dashboard.tpl.php:493 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:525 tpl/dash/dashboard.tpl.php:557 msgid "Force cron" msgstr "Bắt buộc cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:459 tpl/dash/dashboard.tpl.php:491 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555 msgid "Requests in queue" msgstr "Yêu cầu trong hàng đợi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Thời gian để thực hiện yêu cầu trước đó" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424 msgid "Private Cache" msgstr "Bộ nhớ đệm riêng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:423 msgid "Public Cache" msgstr "Bộ nhớ đệm công khai" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417 msgid "Cache Status" msgstr "Trạng thái bộ nhớ đệm" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 msgid "Last Pull" msgstr "Lần kéo cuối cùng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:337 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Tóm tắt tối ưu hóa hình ảnh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:276 msgid "Refresh page score" msgstr "Làm mới điểm trang" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn phát hiện lại máy chủ đám mây gần nhất cho dịch vụ này không?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Máy chủ đám mây gần nhất hiện tại là %s. Nhấp để phát hiện lại." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/dashboard.tpl.php:329 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:469 tpl/dash/dashboard.tpl.php:501 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:533 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565 msgid "Last requested" msgstr "Yêu cầu lần cuối" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:218 msgid "Refresh page load time" msgstr "Làm mới thời gian tải trang" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Truy cập trang tổng quan QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:509 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Trình giữ chỗ hình ảnh chất lượng thấp" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Đồng bộ hóa dữ liệu từ đám mây" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Thống kê sử dụng dịch vụ QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Tổng số hình ảnh được tối ưu hóa trong tháng này" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Tổng mức sử dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Thống kê sử dụng Pay as You Go" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Mức sử dụng tháng này" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "Số dư PAYG" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Làm bao nhiêu trả bấy nhiêu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Sử dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Sử dụng hàng đợi nhanh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Băng thông CDN" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Thống kê sử dụng" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Bảng điều khiển LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Bảng điều khiển mạng" #: tpl/general/settings.tpl.php:142 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Không có dịch vụ đám mây nào hiện đang được sử dụng" #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Nhấp để xóa tất cả các nút để xác định lại thêm." #: tpl/general/settings.tpl.php:129 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Các nút đám mây hiện tại đang được sử dụng" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account" msgstr "Lợi ích của việc liên kết với tài khoản QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account." msgstr "Bạn phải nhấp vào nút %s nếu bạn muốn liên kết trang web này với tài khoản QUIC.cloud." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud." msgstr "Trước tiên, bạn phải có %1$s trước khi liên kết với QUIC.cloud." #: tpl/general/settings.tpl.php:90 msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance." msgstr "Vui lòng xác minh rằng các plugin khác của bạn không chặn lệnh gọi API REST, đưa IP máy chủ của chúng tôi vào danh sách cho phép hoặc liên hệ với quản trị viên máy chủ của bạn để được hỗ trợ." #: tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Our %s was not allowlisted." msgstr "%s của chúng tôi không được đưa vào danh sách cho phép." #: tpl/general/settings.tpl.php:88 msgid "The POST callback to %s failed." msgstr "Gọi lại POST cho %s không thành công." #: tpl/general/settings.tpl.php:87 msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain" msgstr "Có hai lý do khiến chúng tôi không thể liên lạc với miền của bạn" #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry." msgstr "Đã xảy ra sự cố khi truy xuất Khóa miền của bạn. Vui lòng nhấp vào nút %s để thử lại." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:200 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202 tpl/general/settings.tpl.php:78 #: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Liên kết tới QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:76 msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud" msgstr "Truy cập trang tổng quan của tôi trên QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:37 msgid "Next available request time: <code>After %s</code>" msgstr "Thời gian yêu cầu có sẵn tiếp theo: <code>Sau %s</code>" #: tpl/general/settings.tpl.php:33 msgid "Approved" msgstr "Chấp nhận" #: tpl/general/settings.tpl.php:30 msgid "Requested" msgstr "Yêu cầu" #: tpl/general/settings.tpl.php:25 msgid "Waiting for Approval" msgstr "Chờ phê duyệt" #: tpl/general/settings.tpl.php:22 msgid "Waiting for Refresh" msgstr "Đang chờ làm mới" #: tpl/general/settings.tpl.php:20 msgid "Refresh Domain Key" msgstr "Làm mới khóa tên miền" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6 #: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9 #: tpl/general/settings.tpl.php:44 msgid "General Settings" msgstr "Cài đặt chung" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Chỉ định các thuộc tính phần tử HTML nào sẽ được thay thế bằng CDN Mapping." #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Thêm URL CDN mới" #: src/admin-display.cls.php:242 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Xóa URL CDN" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:35 msgid "Enable %s CDN API functionality." msgstr "Bật chức năng API %s CDN." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:25 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Để bật chức năng sau, hãy BẬT API Cloudflare trong Cài đặt CDN." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:16 msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit" msgstr "Để quản lý các tùy chọn QUIC.cloud, vui lòng truy cập" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Cài đặt WooCommerce" #: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "IP máy chủ trực tuyến hiện tại" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Trước khi tạo khóa, vui lòng xác minh tất cả các IP trong danh sách này đều nằm trong danh sách cho phép" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Để các dịch vụ trực tuyến hoạt động bình thường, bạn phải đưa tất cả %s IP máy chủ vào danh sách cho phép." #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 msgid "LQIP Cache" msgstr "Bộ nhớ đệm LQIP" #: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298 msgid "Options saved." msgstr "Đã lưu tuỳ chọn." #: src/img-optm.cls.php:1675 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Đã xóa các bản sao lưu thành công." #: src/img-optm.cls.php:1581 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Đã tính toán sao lưu thành công." #: src/img-optm.cls.php:1514 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Đã quét lại %d hình ảnh thành công." #: src/img-optm.cls.php:1452 src/img-optm.cls.php:1514 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Đã quét lại thành công." #: src/img-optm.cls.php:1389 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Hủy tất cả dữ liệu tối ưu hóa thành công." #: src/img-optm.cls.php:1305 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Đã xóa thành công dữ liệu chưa hoàn thành." #: src/img-optm.cls.php:940 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull Cron đang chạy" #: src/img-optm.cls.php:673 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Máy chủ đám mây không tìm thấy hình ảnh hợp lệ nào trong yêu cầu hiện tại." #: src/img-optm.cls.php:650 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Không tìm thấy hình ảnh hợp lệ trong yêu cầu hiện tại." #: src/img-optm.cls.php:343 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Đã đẩy %1$s lên máy chủ Đám mây, đã chấp nhận %2$s." #: src/lang.cls.php:279 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Tuổi tối đa của Bản sửa đổi" #: src/lang.cls.php:278 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Số bản sửa đổi tối đa" #: src/lang.cls.php:275 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Gỡ lỗi URI loại trừ" #: src/lang.cls.php:274 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Gỡ lỗi URI bao gồm" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Drop Domain from Sitemap" msgstr "Bỏ tên miền khỏi Sơ đồ trang web" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Timeout" msgstr "Hết giờ" #: src/lang.cls.php:247 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Thuộc tính HTML để thay thế" #: src/lang.cls.php:241 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Sử dụng CDN Mapping" #: src/lang.cls.php:240 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "QUIC.cloud CDN" #: src/lang.cls.php:238 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Thời hạn TTL của nhịp tim Editor" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Nhịp tim Editor" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Thời hạn TTL của nhịp tim Backend" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Kiểm soát nhịp tim Backend" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Thời hạn TTL của nhịp tim Frontend" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Kiểm soát nhịp tim Frontend" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Đường dẫn .htaccess phụ trợ" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Đường dẫn .htaccess Frontend" #: src/lang.cls.php:223 msgid "ESI Nonces" msgstr "Mã thông báo ESI" #: src/lang.cls.php:219 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Kiểm soát chất lượng hình ảnh WordPress" #: src/lang.cls.php:211 msgid "Auto Pull Cron" msgstr "Cron tự động kéo" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Yêu cầu tự động Cron" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Tạo LQIP trong nền" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Kích thước tối thiểu LQIP" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "Chất lượng LQIP" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Trình tạo đám mây LQIP" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "SVG giữ chỗ phản hồi" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Màu giữ chỗ phản hồi" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Hình ảnh giữ chỗ cơ bản" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI tải chậm" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ tên lớp cha Iframe tải chậm" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ tên lớp Iframe tải chậm" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ tên lớp cha hình ảnh tải chậm" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Bộ nhớ đệm Gravatar TTL" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron bộ nhớ đệm Gravatar" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Bộ nhớ đệm Gravatar" #: src/lang.cls.php:165 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Kiểm soát tìm nạp trước DNS" #: src/lang.cls.php:160 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Tối ưu hóa hiển thị phông chữ" #: src/lang.cls.php:137 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Buộc URI bộ nhớ đệm công khai" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "TTL trang mã trạng thái HTTP mặc định" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default REST TTL" msgstr "REST TTL mặc định" #: src/lang.cls.php:94 msgid "Enable Cache" msgstr "Bật bộ nhớ đệm" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Domain Key" msgstr "Khóa tên miền" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "IP máy chủ" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Hình ảnh không được yêu cầu" #: src/cloud.cls.php:1585 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Đồng bộ hóa khoản tín dụng với máy chủ đám mây thành công." #: src/cloud.cls.php:1440 msgid "Domain Key hash mismatch" msgstr "Băm khóa miền không khớp" #: src/cloud.cls.php:1319 msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly." msgstr "Xin chúc mừng, Khóa tên miền của bạn đã được phê duyệt! Cài đặt đã được cập nhật cho phù hợp." #: src/cloud.cls.php:1263 msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress." msgstr "Đã áp dụng cho Khóa tên miền thành công. Vui lòng chờ kết quả. Khóa miền sẽ tự động được gửi đến WordPress của bạn." #: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1244 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Không kết nối được với máy chủ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:845 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Tin vui từ máy chủ QUIC.cloud" #: src/cdn-setup.cls.php:349 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837 #: src/cloud.cls.php:1255 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Tin nhắn từ máy chủ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:625 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Vui lòng thử sau %1$s cho dịch vụ %2$s." #: src/cloud.cls.php:445 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Không có Nút Cloud nào khả dụng." #: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445 #: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1224 msgid "Cloud Error" msgstr "Lỗi đám mây" #: src/data.cls.php:224 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được nâng cấp trong nền kể từ %s. Thông báo này sẽ biến mất sau khi nâng cấp hoàn tất." #: src/media.cls.php:396 msgid "Restore from backup" msgstr "Khôi phục bản sao lưu" #: src/media.cls.php:386 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: src/media.cls.php:381 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Không tồn tại bản sao lưu của tệp WebP chưa được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:365 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp WebP đã giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:357 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) của tệp WebP." #: src/media.cls.php:350 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản tệp WebP được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:333 msgid "Orig" msgstr "Gốc" #: src/media.cls.php:331 msgid "(no savings)" msgstr "(không tiết kiệm)" #: src/media.cls.php:331 msgid "Orig %s" msgstr "Gốc %s" #: src/media.cls.php:330 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Xin chúc mừng! Tệp của bạn đã được tối ưu hóa" #: src/media.cls.php:325 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Không có bản sao lưu của tệp gốc tồn tại." #: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Sử dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:312 msgid "Orig saved %s" msgstr "Gốc đã lưu %s" #: src/media.cls.php:308 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp gốc đã giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:302 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) của tệp." #: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355 msgid "(non-optm)" msgstr "(không tối ưu)" #: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản gốc (chưa tối ưu hóa)." #: src/media.cls.php:298 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348 #: src/media.cls.php:382 msgid "(optm)" msgstr "(tối ưu)" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Xem trước hình ảnh LQIP cho kích thước %s" #: src/placeholder.cls.php:88 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1264 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Đã tồn tại trước đây trong danh sách chặn" #: src/crawler.cls.php:1261 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Được thêm vào danh sách chặn theo cách thủ công" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Quy tắc tác nhân di động" #: src/crawler-map.cls.php:378 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Sơ đồ trang web đã được tạo thành công: %d mục" #: src/crawler-map.cls.php:278 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Sơ đồ trang web đã được xóa thành công" #: src/admin-display.cls.php:1209 msgid "Invalid IP" msgstr "IP không hợp lệ" #: src/admin-display.cls.php:1183 msgid "Value range" msgstr "Phạm vi giá trị" #: src/admin-display.cls.php:1180 msgid "Smaller than" msgstr "Nhỏ hơn" #: src/admin-display.cls.php:1178 msgid "Larger than" msgstr "Lớn hơn" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Zero, or" msgstr "Không, hoặc" #: src/admin-display.cls.php:1160 msgid "Maximum value" msgstr "Giá trị tối đa" #: src/admin-display.cls.php:1157 msgid "Minimum value" msgstr "Giá trị tối thiểu" #: src/admin-display.cls.php:1138 msgid "Path must end with %s" msgstr "Đường dẫn phải kết thúc bằng %s" #: src/admin-display.cls.php:1120 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Quy tắc viết lại không hợp lệ" #: src/admin-display.cls.php:1048 msgid "currently set to %s" msgstr "hiện được đặt thành %s" #: src/admin-display.cls.php:1039 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Cài đặt này được ghi đè bởi hằng số PHP %s" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Công cụ" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "Page Optimization" msgstr "Tối ưu trang" #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Bảng điều khiển" #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Chuyển đổi thành InnoDB thành công." #: src/purge.cls.php:332 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Đã dọn dẹp tất cả các tệp Gravatar." #: src/purge.cls.php:314 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Đã xóa tất cả các tệp LQIP." #: src/error.cls.php:203 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" #: src/error.cls.php:192 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Miền của bạn đã bị cấm sử dụng các dịch vụ của chúng tôi do vi phạm chính sách trước đó." #: src/error.cls.php:187 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Xác thực gọi lại cho miền của bạn không thành công. Hãy đảm bảo rằng không có tường lửa nào chặn máy chủ của chúng tôi. Mã phản hồi:" #: src/error.cls.php:182 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Xác thực gọi lại cho miền của bạn không thành công. Hãy đảm bảo rằng không có tường lửa nào chặn máy chủ của chúng tôi." #: src/error.cls.php:178 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Xác thực cuộc gọi lại đến miền của bạn không thành công do băm không khớp." #: src/error.cls.php:174 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Ứng dụng của bạn đang chờ phê duyệt." #: src/error.cls.php:168 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thử lại sau %s." #: src/error.cls.php:163 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thử lại sau." #: src/error.cls.php:159 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Quản trị viên máy chủ đã tắt trình thu thập thông tin." #: src/error.cls.php:155 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Không tạo được bảng %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:131 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Không tìm thấy %1$s trong %2$s." #: src/error.cls.php:119 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Tín dụng không đủ để tiến hành yêu cầu hiện tại." #: src/error.cls.php:107 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Khóa tên miền không chính xác. Vui lòng thử đồng bộ lại khóa tên miền của bạn." #: src/error.cls.php:88 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Có hàng đợi đang xử lý chưa được kéo." #: src/error.cls.php:84 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Không đủ tham số. Vui lòng kiểm tra xem khóa miền đã được đặt chính xác chưa" #: src/error.cls.php:80 msgid "The image list is empty." msgstr "Danh sách hình ảnh trống." #: src/error.cls.php:68 msgid "You don't have enough quota left for current service this month." msgstr "Bạn không còn đủ hạn ngạch cho dịch vụ hiện tại trong tháng này." #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to set %s to use the online services." msgstr "Bạn sẽ cần đặt %s để sử dụng các dịch vụ trực tuyến." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Cài đặt %s hiện đang được bật." #: src/task.cls.php:197 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Trình thu thập thông tin LiteSpeed Cron" #: src/task.cls.php:177 msgid "Every Minute" msgstr "Mỗi phút" #: tpl/general/settings.tpl.php:236 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "BẬT tùy chọn này để tự động hiển thị tin tức mới nhất, bao gồm hotfix, bản phát hành mới, phiên bản beta có sẵn và chương trình khuyến mãi." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Để cấp quyền truy cập wp-admin cho nhóm LiteSpeed Support, vui lòng tạo một liên kết đăng nhập không cần mật khẩu cho người dùng đăng nhập hiện tại được gửi cùng với báo cáo." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Các liên kết được tạo có thể được quản lý trong <a %s>Cài đặt</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:74 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Vui lòng KHÔNG chia sẻ liên kết không mật khẩu ở trên với bất cứ ai." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:31 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Để tạo một liên kết đăng nhập không cần mật khẩu cho nhóm LiteSpeed Support Team, bạn phải cài đặt %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Những tùy chọn này chỉ có ở LiteSpeed Enterprise Web Server hoặc QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:272 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Điểm PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:245 tpl/dash/dashboard.tpl.php:313 msgid "Improved by" msgstr "Cải thiện bởi" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:237 tpl/dash/dashboard.tpl.php:305 msgid "After" msgstr "Sau đó" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:228 tpl/dash/dashboard.tpl.php:297 msgid "Before" msgstr "Trước đó" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:214 msgid "Page Load Time" msgstr "Thời gian tải trang" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Để sử dụng các chức năng lưu trữ, bạn phải có máy chủ web LiteSpeed hoặc đang sử dụng QUIC.cloud CDN." #: src/lang.cls.php:216 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Giữ nguyên dữ liệu EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:22 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Dùng thử phiên bản GitHub" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Nếu bạn tắt bất kỳ cài đặt nào ở trên, vui lòng xóa các loại tệp liên quan khỏi hộp %s." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Cả hai loại chuỗi (string) đầy đủ và một phần của chuỗi đều có thể được sử dụng." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Hình ảnh có chứa các tên class này sẽ không được tải lazyload." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ class chứa ảnh ra khỏi Lazy Load" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Ví dụ, %1$s định nghĩa một TTL là %2$s giây cho %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Để xác định một TTL tùy chỉnh cho một URI, hãy thêm một khoảng trắng theo sau là giá trị TTL vào cuối URI." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Để sau" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Bật tự động nâng cấp" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Bản phát hành mới %s hiện có sẵn." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Đã có phiên bản mới!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s> Diễn đàn hỗ trợ</a> | <a %s>Gửi một ticket</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Được tạo ra với ❤️ bởi đội ngũ LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Chắc chắn là tôi muốn đánh giá rồi!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng Plugin LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:518 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Nâng cấp thành công." #: src/activation.cls.php:509 src/activation.cls.php:514 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Không thể nâng cấp." #: src/conf.cls.php:730 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Thay đổi cài đặt thành công." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Mẫu ESI cho các nhà phát triển" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Thay thế %1$s bằng %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Bạn có thể biến shortcode thành các khối ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Cache ẩn danh so với Cache công khai" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Nối chuỗi truy vấn %s vào tài nguyên để bỏ qua hành động này." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA sẽ được bỏ qua tự động." #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Để thu thập thông tin cho một cookie cụ thể, hãy nhập tên cookie và các giá trị bạn muốn thu thập thông tin. Các giá trị phải là một giá trị trên mỗi dòng. Sẽ có một trình thu thập thông tin được tạo cho mỗi giá trị cookie, cho mỗi vai trò mô phỏng." #: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Cookie Values" msgstr "Giá trị cookie" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Cookie Name" msgstr "Tên cookie" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Mô phỏng cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Sử dụng thư viện Web Font Loader để tải Google Fonts không đồng bộ trong khi vẫn giữ nguyên CSS khác." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Bật tùy chọn này lên để tự động cập nhật LiteSpeed Cache bất cứ lúc nào một phiên bản mới được phát hành. Nếu Tắt đi, bạn phải cập nhật thủ công như bình thường." #: src/lang.cls.php:104 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Tự động nâng cấp" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65 msgid "Your IP" msgstr "IP của bạn" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Đặt lại thành công." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Thao tác này sẽ đặt lại tất cả cài đặt về mặc định." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Đặt lại tất cả cài đặt" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Các tệp CSS quan trọng riêng biệt sẽ được tạo cho các đường dẫn chứa các chuỗi này." #: src/lang.cls.php:175 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Các URI Cache CCSS riêng biệt" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Ví dụ: nếu mỗi trang trên trang web có định dạng khác nhau, hãy nhập %s vào ô trống. Các tệp CSS quan trọng riêng biệt sẽ được lưu trữ cho mỗi trang trên trang web." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Liệt kê các loại bài viết mà mỗi mục của loại đó sẽ có CSS của chính nó được tạo." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "CCSS Cache riêng biệt cho các loại bài viết " #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Danh sách kích thước trong hàng chờ đợi cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Nếu được đặt thành %1$s, trước khi trình giữ chỗ được bản địa hóa, cấu hình %2$s sẽ được sử dụng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Tự động tạo LQIP trong nền thông qua hàng đợi dựa trên cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Điều này sẽ tạo ra trình giữ chỗ có cùng kích thước với hình ảnh nếu nó có thuộc tính chiều rộng và chiều cao." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Trình giữ chỗ hình ảnh đáp ứng có thể giúp giảm bớt bố cục khi hình ảnh được tải." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Trình giữ chỗ đáp ứng" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Điều này sẽ xóa tất cả các tệp giữ chỗ LQIP hình ảnh được tạo" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Vui lòng bật LiteSpeed Cache trong cài đặt plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Vui lòng bật mô-đun LSCache ở cấp máy chủ hoặc hỏi nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn." #: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Không thể yêu cầu qua WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Hiệu suất cao trong bộ nhớ đệm trang và tối ưu hóa trang web từ LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2024 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Đặt lại dữ liệu được tối ưu hóa thành công." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "Cập nhật %s ngay bây giờ" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Xem chi tiết %1$s phiên bản %2$s" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Xem chi tiết %3$s phiên bản</a> hoặc <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">cập nhật ngay</a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "Cài đặt %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Các chức năng lưu trữ LSCache trên trang này hiện không khả dụng!" #: src/cloud.cls.php:855 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Yêu cầu plugin %1$s phiên bản %2$s cho hành động này." #: src/cloud.cls.php:787 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Chúng tôi đang nỗ lực để cải thiện trải nghiệm dịch vụ trực tuyến của bạn. Dịch vụ này sẽ không có sẵn trong khi chúng tôi vẫn đang làm việc trên nó. Chúng tôi xin lỗi vì bất cứ sự bất tiện nào." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Tự động xóa bản sao lưu ảnh gốc sau khi tìm nạp hình ảnh được tối ưu hóa." #: src/lang.cls.php:213 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Xóa bản sao lưu gốc" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Tự động yêu cầu tối ưu hóa thông qua cron job." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Bản sao lưu của mỗi hình ảnh được lưu trước khi được tối ưu hóa." #: src/img-optm.cls.php:1827 msgid "Switched images successfully." msgstr "Đã chuyển đổi hình ảnh thành công." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Điều này có thể cải thiện chất lượng nhưng có thể dẫn đến hình ảnh lớn hơn nén mất dữ liệu." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh bằng cách sử dụng tính năng nén không mất dữ liệu." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Tối ưu hóa Losslessly" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization." msgstr "Yêu cầu phiên bản WebP của hình ảnh gốc khi thực hiện tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh và lưu bản sao lưu của bản gốc trong cùng một thư mục." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh gốc" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Khi tùy chọn này được chuyển thành %s, thì nó sẽ tải Google Fonts một cách không đồng bộ." #: src/purge.cls.php:254 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Đã dọn dẹp tất cả các tệp CSS quan trọng." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Điều này sẽ ghi nội tuyến các thư viện CSS không đồng bộ để tránh việc chặn hiển thị." #: src/lang.cls.php:159 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Thư viện CSS bất đồng bộ nội dòng" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Chạy hàng đợi thủ công" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Danh sách URL trong hàng đợi %s đang chờ cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 msgid "Last requested cost" msgstr "Băng thông yêu cầu cuối cùng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:451 tpl/dash/dashboard.tpl.php:483 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:515 tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42 msgid "Last generated" msgstr "Lần tạo cuối" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Nếu được đặt thành %s, việc này được thực hiện ở nền trước, điều này có thể làm chậm tải trang." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Tự động tạo CSS quan trọng ở chế độ nền thông qua hàng đợi dựa trên cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Tối ưu việc tải CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Điều này sẽ xóa toàn bộ file CSS quan trọng đã được tạo." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS quan trọng" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Trang web này sử dụng bộ nhớ đệm để tạo điều kiện cho thời gian phản hồi nhanh hơn và trải nghiệm người dùng tốt hơn. Bộ nhớ đệm có khả năng lưu trữ bản sao của mọi trang web được hiển thị trên trang này. Tất cả các tệp bộ đệm đều là tạm thời và không bao giờ được bất kỳ bên thứ ba nào truy cập, ngoại trừ khi cần thiết để nhận được hỗ trợ kỹ thuật từ nhà cung cấp plugin bộ đệm. Các tệp bộ đệm hết hạn theo lịch do quản trị viên trang web đặt ra, nhưng quản trị viên có thể dễ dàng xóa trước khi hết hạn tự nhiên, nếu cần. Chúng tôi có thể sử dụng các dịch vụ QUIC.cloud để tạm thời xử lý và lưu vào bộ nhớ đệm dữ liệu của bạn." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Vô hiệu hóa điều này có thể gây ra các tác vụ WordPress được AJAX kích hoạt để ngừng hoạt động." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "ngay bây giờ" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "mới đây" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211 msgid "Saved" msgstr "Đã lưu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Lần chạy cuối cùng" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Bạn sẽ không thể hoàn tác tối ưu hóa khi các bản sao lưu bị xóa!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196 msgid "This is irreversible." msgstr "Điều này là không thể đảo ngược." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Xóa bản sao lưu hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả bản sao lưu hình ảnh không?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166 msgid "Total" msgstr "Tổng số" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Files" msgstr "Tập tin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159 msgid "Last calculated" msgstr "Lần tính toán cuối" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Tính toán lưu trữ hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148 msgid "Storage Optimization" msgstr "Tối ưu hóa bộ nhớ" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142 msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Cho phép thay thế WebP trong các phần tử %s được tạo bên ngoài logic WordPress." #: src/lang.cls.php:218 msgid "WebP For Extra srcset" msgstr "Định dạng WebP cho Extra srcset" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Sử dụng định dạng %1$s hoặc %2$s (phần tử là tùy chọn)." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Chỉ các thuộc tính được liệt kê ở đây mới được thay thế." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP." msgstr "Chỉ định các thuộc tính phần tử sẽ được thay thế bằng WebP." #: src/lang.cls.php:217 msgid "WebP Attribute To Replace" msgstr "Thuộc tính WebP để thay thế" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:165 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Chỉ những tập tin trong các thư mục này mới được trỏ đến CDN." #: src/lang.cls.php:249 msgid "Included Directories" msgstr "Bao gồm các thư mục" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Dọn dẹp tất cả chỉ được thực hiện khi WordPress chạy các hooks." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Dọn dẹp tất cả các hook" #: src/purge.cls.php:214 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Dọn dẹp tất cả các bộ nhớ cache thành công." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Bắt buộc cache" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Các đường dẫn chứa các chuỗi này sẽ được lưu trữ mặc dù không có thiết lập cache." #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Bắt buộc cache URIs" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7 msgid "Exclude Settings" msgstr "Cài đăt loại trừ" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Điều này sẽ vô hiệu hóa LSCache và tất cả các tính năng tối ưu hóa cho mục đích gỡ lỗi." #: src/lang.cls.php:267 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Vô hiệu hoá tất cả tính năng" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Cache" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Cache CSS/JS" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Loại bỏ tất cả các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh chưa hoàn thành trước đó." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Dọn dẹp dữ liệu chưa hoàn thành" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Tham gia với chúng tôi trên Slack" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Tham gia cộng đồng %s." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Bạn muốn kết nối với những người dùng LiteSpeed khác?" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:203 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Lấy nó từ <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:202 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Khóa / mã thông báo API của bạn được sử dụng để truy cập API %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:213 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Địa chỉ email của bạn trên %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:193 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Sử dụng chức năng %s API." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:79 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Để ngẫu nhiên tên máy chủ lưu trữ CDN, hãy xác định nhiều tên máy chủ cho cùng một tài nguyên." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Tham gia cộng đồng Slack của LiteSpeed" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Truy cập vào diễn đàn hỗ trợ LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Đáng giá %s trên %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 msgid "Images notified to pull" msgstr "Hình ảnh đã được thông báo để tối ứu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "What is a group?" msgstr "Một nhóm là gì?" #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "%s image" msgstr "%s hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:1277 msgid "%s group" msgstr "%s nhóm" #: src/admin-display.cls.php:1268 msgid "%s images" msgstr "%s hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:1265 msgid "%s groups" msgstr "%s nhóm" #: src/crawler.cls.php:1094 msgid "Guest" msgstr "Khách" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Để thu thập thông tin trang web dưới dạng người dùng đã đăng nhập, hãy nhập id người dùng để được mô phỏng." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Role Simulation" msgstr "Mô phỏng vai trò" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:176 msgid "running" msgstr "đang chạy" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:600 msgid "Ended reason" msgstr "Lý do kết thúc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 msgid "Last interval" msgstr "Khoảng cách cuối cùng" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:586 msgid "Current crawler started at" msgstr "Trình thu thập thông tin hiện tại bắt đầu lúc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:78 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Chạy thời gian cho trình thu thập thông tin trước đó" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79 msgid "%d seconds" msgstr "%d giây" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:71 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Thời gian chạy hoàn chỉnh cuối cùng cho tất cả trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:57 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Thu thập dữ liệu trang web hiện tại bắt đầu lúc" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Lưu tạm thời trong cơ sở dữ liệu khi %1$s là %2$s." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Store Transients" msgstr "Lưu trữ tạm thời" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Nếu %1$s là %2$s, thì %3$s phải được hiển thị" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150 msgid "Server allowed max value" msgstr "Máy chủ cho phép giá trị tối đa" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145 msgid "Server enforced value" msgstr "Giá trị được thi hành của máy chủ" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44 msgid "Server allowed min value" msgstr "Máy chủ cho phép giá trị thấp nhất" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245 #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149 msgid "NOTE" msgstr "CHÚ Ý" #: src/admin-display.cls.php:1232 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "(Các) máy chủ %s sẵn sàng để ghi đè cài đặt này." #: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:414 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Đặt lại toàn bộ bộ nhớ opcode cache thành công." #: src/purge.cls.php:402 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Opcode cache không được bật." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Tập tin cài đặt đã nhập %s thành công." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Nhập không thành công do lỗi tệp." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Làm thế nào để khắc phục sự cố gây ra bởi việc tối ưu hóa CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Điều này sẽ tạo ra yêu cầu bổ sung cho máy chủ, sẽ làm cho máy chủ tải nhiều hơn." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Khi khách truy cập di chuột qua liên kết trang, hãy tải trước trang đó. Điều này sẽ tăng tốc độ truy cập vào liên kết đó." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Instant Click" msgstr "Instant Click" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Đặt lại toàn bộ opcode cache" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Thao tác này sẽ nhập cài đặt từ tệp và ghi đè tất cả cài đặt LiteSpeed Cache hiện tại." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Lần nhập cuối" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Nhập" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Cài đặt nhập" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Thao tác này sẽ xuất tất cả cài đặt LiteSpeed Cache hiện tại và lưu chúng dưới dạng tệp." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Lần xuất cuối" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Xuất" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Xuất cài đặt" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Xuất / Nhập" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Sử dụng kết nối giữ liên tục để tăng tốc độ hoạt động của bộ nhớ cache." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Cơ sở dữ liệu sẽ được sử dụng" #: src/lang.cls.php:125 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID cơ sở dữ liệu của Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Chỉ định mật khẩu được sử dụng khi kết nối." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Chỉ khả dụng khi %s được cài đặt." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Tên máy chủ hoặc địa chỉ IP của %s." #: src/lang.cls.php:119 msgid "Method" msgstr "Phương pháp" #: src/purge.cls.php:457 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Xóa tất cả object caches thành công." #: src/purge.cls.php:444 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Object cache không được bật." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Cải thiện tốc độ của wp-admin thông qua bộ nhớ đệm. (Có thể gặp dữ liệu hết hạn)" #: src/lang.cls.php:129 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Bộ đệm WP-Admin" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Persistent Connection" msgstr "Kết nối liên tục" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Không cache nhóm" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Nhóm lưu trữ ở cấp độ mạng." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Global Groups" msgstr "Nhóm chung" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Kiểm tra kết nối" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s tiện ích mở rộng" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL mặc định cho các đối tượng lưu cached" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Thời gian hủy mặc định của đối tượng" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Port" msgstr "Cổng" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:118 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:425 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 msgid "Object Cache" msgstr "Object Cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Thất bại" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Thông qua" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Không có sẵn" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Xóa tất cả các đối tượng lưu trữ (object cache)" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:253 src/cdn/cloudflare.cls.php:275 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Không thể liên lạc với Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:266 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Giao tiếp với Cloudflare thành công." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:161 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Không có sẵn vùng Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:146 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Đã thông báo Cloudflare để xóa toàn bộ thành công." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:130 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API được tắt." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:113 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Đã thông báo Cloudflare để thiết lập chế độ phát triển thành %s thành công." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:228 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Sau khi lưu, nó sẽ được khớp với danh sách hiện tại và tự động hoàn thành." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:227 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Bạn chỉ có thể gõ một phần của tên miền." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:219 msgid "Domain" msgstr "Tên miền" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:78 msgid "Purge Everything" msgstr "Dọn dẹp mọi thứ" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:72 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Cache" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:66 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Chế độ phát triển sẽ tự động tắt sau ba giờ." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:65 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Tạm thời bỏ qua bộ nhớ cache Cloudflare. Điều này cho phép việc thay đổi máy chủ gốc sẽ được nhìn thấy theo thời gian thực." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:57 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Chế độ phát triển sẽ được tự động tắt trong %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:56 msgid "Current status is %s." msgstr "Trạng thái hiện tại là %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:51 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Trạng thái hiện tại là %1$s kể từ %2$s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:42 msgid "Check Status" msgstr "Kiểm tra trạng thái" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:39 msgid "Turn OFF" msgstr "TẮT" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:36 msgid "Turn ON" msgstr "BẬT" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:34 msgid "Development Mode" msgstr "Chế độ phát triển" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:31 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Zone" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:30 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Tên miền Cloudflare" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/manage.tpl.php:19 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Ví dụ" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Truy xuất DNS trước có thể giảm độ trễ cho người truy cập." #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Tìm nạp DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Thêm style cho hình ảnh Lazy-Loaded" #: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:99 msgid "Default value" msgstr "Giá trị mặc định" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:96 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Các liên kết của tập tin tĩnh sẽ được thay thế bằng liên kết CDN." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Ví dụ, để các tham số bắt đầu bằng %s, %s có thể được sử dụng ở đây." #: src/lang.cls.php:116 msgid "Drop Query String" msgstr "Loại bỏ chuỗi truy vấn" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Bật tuỳ chọn này nếu bạn đang sử dụng cả HTTP và HTTPS trong cùng một tên miền và nhận thấy những bất thường của bộ nhớ cache." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Cải thiện khả năng tương thích HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Loại bỏ tất cả các yêu cầu/kết quả tối ưu hóa hình ảnh trước đó, hoàn tác lại các tối ưu hóa đã hoàn thành và xóa tất cả các tệp tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Phá hủy tất cả dữ liệu tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Quét bất kỳ kích thước thu nhỏ hình ảnh mới nào chưa được tối ưu hóa và gửi lại các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh cần thiết." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Điều này sẽ làm tăng kích thước của các tập tin tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Bảo vệ dữ liệu EXIF (bản quyền, GPS, nhận xét, từ khóa, v.v ...) khi tối ưu hoá." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:61 msgid "Clear Logs" msgstr "Xóa các bản ghi" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Để kiểm tra giỏ hàng, hãy truy cập vào <a %s>Câu hỏi thường gặp</a>." #: src/utility.cls.php:238 msgid " %s ago" msgstr "%s trước" #: src/media.cls.php:368 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP tiết kiệm %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Nếu bạn gặp bất kỳ vấn đề nào, vui lòng tham khảo số báo cáo trong thông báo hỗ trợ của bạn." #: tpl/inc/api_key.php:11 msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server." msgstr "Điều này cũng sẽ tạo ra một chìa khóa API từ máy chủ của LiteSpeed." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Lần đẩy khởi tạo bởi cron cách đây %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Hình ảnh sẽ được tự động đẩy nếu cron đang chạy." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Chỉ nhấn nút này nếu cron job bị tắt." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "Pull Images" msgstr "Gửi hình ảnh" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "This process is automatic." msgstr "Quá trình này là tự động." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:386 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Last Request" msgstr "Yêu cầu cuối" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:358 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272 msgid "Images Pulled" msgstr "Hình ảnh đã được gửi" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Báo cáo" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Gửi báo cáo này cho LiteSpeed. Tham khảo số báo cáo này khi đăng bài trong diễn đàn hỗ trợ WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Gửi tới LiteSpeed" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "Report date" msgstr "Ngày báo cáo" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:45 msgid "Report number" msgstr "Số báo cáo" #: src/media.cls.php:246 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Tối ưu hóa LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:171 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Tải không đồng bộ Google Fonts" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL bộ nhớ cache của trình duyệt" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Kết quả có thể được kiểm tra trong <a %s>Thư viện media</a>." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236 msgid "Image groups total" msgstr "Tổng số nhóm hình ảnh" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Hình ảnh được tối ưu hóa và nén" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:366 msgid "Images requested" msgstr "Hình ảnh được yêu cầu" #: src/img-optm.cls.php:1927 src/img-optm.cls.php:1973 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Đã chuyển thành tệp tối ưu hóa thành công." #: src/img-optm.cls.php:1967 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Đã khôi phục tệp gốc thành công." #: src/img-optm.cls.php:1951 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Đã bật tệp WebP thành công." #: src/img-optm.cls.php:1946 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Đã tắt tệp WebP thành công." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36 msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server." msgstr "Tắt tính năng này sẽ dừng cron job chịu trách nhiệm kéo các hình ảnh đã tối ưu hóa từ Máy chủ hình ảnh QUIC.cloud." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Cải thiện đáng kể thời gian tải bằng cách thay thế hình ảnh bằng phiên bản được tối ưu hóa %s." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Image WebP Replacement" msgstr "Thay thế hình ảnh WebP" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Các vai trò đã chọn sẽ bị loại bỏ khỏi bộ nhớ cache." #: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Tăng tốc" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Các vai trò được chọn sẽ bị loại trừ khỏi tất cả các tối ưu hóa." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Những vai trò loại trừ" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Cài đặt điều chỉnh" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Nếu không tìm thấy thẻ slug, thẻ sẽ bị xóa khỏi danh sách lưu." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:63 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Nếu không tìm thấy tên danh mục, danh mục đó sẽ bị xóa khỏi danh sách khi lưu." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Sau khi máy chủ Tối ưu hóa hình ảnh QUIC.cloud hoàn tất tối ưu hóa, nó sẽ thông báo cho trang web của bạn để kéo các hình ảnh đã tối ưu hóa." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:349 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Gửi yêu cầu tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227 msgid "Image Information" msgstr "Thông tin hình ảnh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:355 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269 msgid "Total Reduction" msgstr "Tổng số dung lượng đã giảm" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Optimization Summary" msgstr "Tóm lược tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache tối ưu hóa hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Tối ưu hoá hình ảnh" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Ví dụ: %s có thể được sử dụng cho trình giữ chỗ trong suốt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Theo mặc định, trình giữ chỗ ảnh màu xám %s sẽ được sử dụng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Điều này cũng có thể được xác định trước trong %2$s bằng cách sử dụng hằng số %1$s, với cài đặt này được ưu tiên." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Chỉ định hình ảnh base64 sẽ được sử dụng làm trình giữ chỗ đơn giản trong khi hình ảnh hoàn tất tải." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Các phần tử có thuộc tính %s trong mã html sẽ bị loại trừ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Bộ lọc %s được hỗ trợ." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Danh sách các hình ảnh không sử dụng lazyload." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Không bao gồm hình ảnh Lazy Load" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Không tối ưu hóa" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Ngăn chặn tối ưu hóa các trang được liệt kê." #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Dừng tải biểu tượng cảm xúc WordPress.org. Biểu tượng cảm xúc mặc định của trình duyệt sẽ được hiển thị thay thế." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Có thể sử dụng cả URL đầy đủ và chuỗi một phần." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Tải iframe chỉ khi người dùng kéo đến." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Điều này có thể cải thiện thời gian tải trang bằng cách giảm các yêu cầu HTTP ban đầu." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Chỉ tải hình ảnh khi người dùng kéo đến tầm nhìn." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load hình ảnh" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Cài đặt phương tiện" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Ví dụ: cho %s, %s và %s có thể được sử dụng tại đây." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:143 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Đã hỗ trợ Wildcard %1$s (khớp với số không hoặc nhiều ký tự). Ví dụ: để so khớp %2$s và %3$s, hãy sử dụng %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Để khớp với phần đầu, hãy thêm %s vào đầu mục." #: src/admin-display.cls.php:1246 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Ví dụ, đối với %s, %s có thể được sử dụng ở đây." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Để sau" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Tôi đã để lại một bài đánh giá" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Chào mừng bạn đến với LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Gỡ bỏ WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Cài đặt khác" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Bộ nhớ cache riêng" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Không thể lưu vào bộ nhớ cache" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Đánh dấu trang này dưới dạng" #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Xoá trang này" #: src/lang.cls.php:161 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Tải JS trì hoãn" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Chỉ định quy tắc CSS quan trọng cho nội dung trong màn hình đầu tiên khi bật %s." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Quy tắc CSS quan trọng" #: src/lang.cls.php:157 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Tải không đồng bộ CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Ngăn Google Fonts tải trên tất cả các trang." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Xóa bỏ Google Fonts" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Điều này có thể cải thiện điểm số tốc độ của bạn trong các dịch vụ như Pingdom, GTmetrix và PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Xóa chuỗi truy vấn khỏi tài nguyên tĩnh nội bộ." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Xóa các chuỗi truy vấn" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "tác nhân người dùng" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Bạn cũng có thể bật bộ nhớ đệm của trình duyệt trong quản trị viên máy chủ. <a %s>Tìm hiểu thêm về cài đặt bộ nhớ đệm của trình duyệt LiteSpeed</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Bộ nhớ cache của trình duyệt sẽ lưu trữ các tệp tĩnh của trang web trong trình duyệt của người dùng. Bật cài đặt này để giảm yêu cầu lặp lại cho các tệp tĩnh." #: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:426 #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache trình duyệt" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 msgid "tags" msgstr "thẻ" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Không cache các thẻ" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Để loại trừ %1$s, hãy chèn %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 msgid "categories" msgstr "chuyên mục" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Để ngăn %s khỏi bộ nhớ cache, hãy nhập chúng vào đây." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Không cache chuyên mục" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Chuỗi truy vấn có chứa các tham số này sẽ không được cache." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Không cache các chuỗi truy vấn" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Đường dẫn chứa các chuỗi này sẽ không được lưu trong bộ nhớ cache." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Không cache URIs" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "The logs will be output to %s." msgstr "Các bản ghi sẽ được xuất ra %s." #: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Một trên mỗi dòng." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Đường dẫn URI chứa các chuỗi này sẽ KHÔNG được lưu vào bộ nhớ cache dưới dạng công khai." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URI được lưu trong bộ nhớ cache riêng tư" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:179 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Đường dẫn chứa các chuỗi này sẽ không được phân phối từ CDN." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Exclude Path" msgstr "Loại trừ đường dẫn" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:98 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Điều này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các thẻ chứa thuộc tính: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "Include File Types" msgstr "Bao gồm các loại tệp" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:92 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp JavaScript thông qua CDN. Điều này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tập tin WP JavaScript enqueued." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Include JS" msgstr "Bao gồm JS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:88 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp CSS thông qua CDN. Điều này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tập tin WP CSS enqueued." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Include CSS" msgstr "Bao gồm CSS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:84 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp hình ảnh thông qua CDN. Điều này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tệp đính kèm, thẻ HTML %s và thuộc tính CSS %s." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include Images" msgstr "Bao gồm hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "URL CDN sẽ được sử dụng. Ví dụ như, %s" #: src/lang.cls.php:242 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:142 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL trang web được phân phát qua CDN. Bắt đầu với %1$s. Ví dụ: %2$s." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Original URLs" msgstr "URL gốc" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21 msgid "CDN Settings" msgstr "Cài đặt CDN" #: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: src/purge.cls.php:385 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Máy chủ Web LiteSpeed đã được thông báo để lọc các mục CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Nén nội dung HTML." #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Minify" msgstr "Nén HTML" #: src/lang.cls.php:169 msgid "JS Excludes" msgstr "JS không bao gồm" #: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine" msgstr "Kết hợp JS" #: src/lang.cls.php:151 msgid "JS Minify" msgstr "Nén JS" #: src/lang.cls.php:167 msgid "CSS Excludes" msgstr "Loại trừ CSS" #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine" msgstr "Kết hợp CSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Minify" msgstr "Nén CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng khi bật bất kỳ tùy chọn nào trong danh sách này. Sau khi thay đổi cài đặt Nén/Kết hợp, vui lòng thực hiện một hành động Xóa sạch tất cả." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Thao tác này sẽ chỉ xóa tất cả các mục CSS/JS được né/kết hợp" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge %s Error" msgstr "Xóa %s lỗi" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Trình tối ưu hoá cơ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng trong cơ sở dữ liệu của bạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Tối ưu hóa các bảng" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Xóa tất cả các tùy chọn tạm thời" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Tất cả các Transient" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Xóa các tùy chọn Transients đã hết hạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Transients đã hết hạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Xóa tất cả các trackbacks và pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Xóa tất cả bình luận đã chuyển vào thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Bình luận rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Xóa tất cả bình luận spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Bình luận spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Xóa tất cả các bài viết và trang đã chuyển vào thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Bài đăng trong thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Xóa tất cả bản nháp đã lưu tự động" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Bản nháp tự động" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Xóa tất cả các bản sửa đổi bài viết" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Bản xem lại của bài viết" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Xóa sạch" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Xóa tất cả các transients thành công." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Xóa quá trình chuyển đổi hết hạn thành công." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Xóa trackbacks và pingbacks thành công." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Xóa sạch các bình luận rác thành công." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Xóa sạch các bình luận spam thành công." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Xóa các bài viết và trang đã chuyển vào thùng rác thành công." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Tự động xóa bản nháp thành công." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Xóa bản xem lại của bài viết thành công." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Xóa sạch tất cả thành công." #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Bộ nhớ cache riêng tư mặc định TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Nếu trang web của bạn chứa nội dung công khai mà một số người dùng nhất định có thể thấy nhưng những người khác thì không thể, bạn có thể chỉ định Nhóm thay đổi cho những người dùng đó. Ví dụ, chỉ định một nhóm quản trị viên khác nhau cho phép họ có một trang được lưu trữ công khai riêng biệt phù hợp với các quản trị viên (với các liên kết như \"chỉnh sửa\",...), trong khi tất cả các người dùng khác vẫn nhìn thấy trang công khai mặc định." #: src/lang.cls.php:224 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67 msgid "Vary Group" msgstr "Nhóm khác nhau" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Lưu trữ bộ nhớ cache cho khối ESI Biểu mẫu Nhận xét tích hợp." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Cache khung bình luận" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Lưu trữ bộ nhớ cache cho khối ESI Thanh quản trị tích hợp." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cache thanh quản trị" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "BẬT để lưu các trang công khai cho người dùng đã đăng nhập và phục vụ Thanh quản trị và Biểu mẫu nhận xét thông qua các khối ESI. Hai khối này sẽ được mở khóa trừ khi được kích hoạt bên dưới." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI cho phép bạn chỉ định các phần của trang động dưới dạng các đoạn mã riêng biệt, sau đó chúng được ghép lại với nhau để tạo thành trang hoàn chính. Nói cách khác, ESI cho phép bạn \"đục lỗ\" trên một trang và sau đó lấp đầy các lỗ đó bằng nội dung có thể được cache riêng tư hoặc công khai với bộ nhớ riêng của mình hoặc không được lưu vào bộ nhớ cache." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Với ESI (Bao gồm Edge Side), các trang có thể được cache cho người dùng đã đăng nhập." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Riêng tư" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Công khai" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Cài đặt dọn dẹp" #: src/lang.cls.php:112 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Cache tài nguyên PHP" #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache Mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Cấp độ nâng cao sẽ ghi lại thêm chi tiết." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Quá trình tải từ máy chủ trung bình tối đa được phép trong khi thu thập thông tin. Số lượng luồng thu thập thông tin đang sử dụng sẽ được giảm tích cực cho đến khi quá trình tải từ máy chủ trung bình rơi vào giới hạn này. Nếu nó không thể đạt được với một luồng duy nhất, thì trình thu thập thông tin hiện tại sẽ bị chấm dứt." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cache trang đăng nhập" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Yêu cầu bộ nhớ cache được thực hiện bởi các lệnh gọi REST API của WordPress." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Cache một cách riêng tư cho các bình luận đang chờ xử lý. Tắt tùy chọn này thì máy chủ sẽ không cache cho các trang có người bình luận. (Yêu cầu LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache người bình luận" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Các trang giao diện bộ nhớ cache riêng tư dành cho người dùng đã đăng nhập. (Yêu cầu LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Cache người dùng đã đăng nhập" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Cache cài đặt kiểm soát" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Loại trừ" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142 msgid "Purge" msgstr "Dọn dẹp" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Đã tìm thấy quy tắc bộ nhớ cache %2$s không mong muốn trong tệp %1$s. Quy tắc này có thể khiến khách truy cập nhìn thấy các phiên bản cũ của trang do trình duyệt lưu trữ bộ nhớ cache cho các trang HTML. Nếu bạn chắc chắn rằng các trang HTML không được lưu trữ bộ nhớ cache của trình duyệt, thì thông báo này có thể bị bỏ qua. (<a %3$s>Tìm hiểu thêm</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Thời gian máy chủ hiện tại là %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Chỉ định thời gian để dọn sạch danh sách \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Cả %1$s và %2$s đều được chấp nhận." #: src/lang.cls.php:135 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Dọn dẹp theo lịch trình" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Các URL ở đây (mỗi URL là một dòng) sẽ được xóa tự động tại thời điểm được đặt trong tùy chọn \"%s\"." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Các URL được dọn dẹp theo lịch trình" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Rút ngắn chuỗi truy vấn trong nhật ký gỡ lỗi để cải thiện khả năng đọc." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:112 msgid "Log requested cookie values." msgstr "Ghi nhật ký các giá trị cookie được yêu cầu." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Giới hạn kích thước tệp nhật ký" #: src/htaccess.cls.php:808 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Vui lòng thêm/thay thế các mã sau vào đầu %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:123 src/error.cls.php:147 msgid "%s file not writable." msgstr "%s tệp không thể ghi được." #: src/error.cls.php:143 msgid "%s file not readable." msgstr "Không thể đọc được tệp %s." #: src/lang.cls.php:273 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Thu gọn chuỗi truy vấn" #: src/lang.cls.php:272 msgid "Log Cookies" msgstr "Log Cookies" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Cài đặt ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Chỉ số TTL bằng 0 cho biết điều này không được cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Giá trị đề xuất: 28800 giây (8 giờ)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget Cache TTL:" #: src/lang.cls.php:220 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Bật ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:50 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Xem phần <a %s>Giới thiệu về bật Trình thu thập thông tin</a> để biết thông tin chi tiết." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Sơ đồ trang web tùy chỉnh" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Dọn dẹp các trang bằng URL tương đối hoặc đầy đủ." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:49 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Tính năng trình thu thập thông tin không được bật trên máy chủ LiteSpeed. Vui lòng tham khảo ý kiến quản trị viên máy chủ hoặc nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÁO" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:111 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Đã thu thập thông tin lần cuối:</b> %s item(s)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:63 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Thu thập sơ đồ trang web hoàn chỉnh tiếp theo sẽ bắt đầu tại" #: src/file.cls.php:174 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Không thể ghi vào %s." #: src/file.cls.php:157 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Thư mục không thể ghi: %s." #: src/file.cls.php:149 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Không thể tạo thư mục: %1$s. Lỗi: %2$s" #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Thư mục không tồn tại: %s" #: src/core.cls.php:346 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Máy chủ Web LiteSpeed đã được thông báo để xóa danh sách." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Vui lòng truy cập trang <a %s>Thông tin</a> về cách kiểm tra bộ nhớ cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Cho phép các IP được liệt kê (một trên mỗi dòng) để thực hiện một số hành động nhất định từ trình duyệt của chúng." #: src/lang.cls.php:260 msgid "Server Load Limit" msgstr "Giới hạn tải máy chủ" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109 msgid "Specify Number of Threads to use while crawling." msgstr "Chỉ định số lượng chủ đề để sử dụng trong khi thu thập dữ liệu." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Chỉ định khoảng thời gian tính bằng giây trước khi trình thu thập thông tin bắt đầu thu thập lại toàn bộ sơ đồ trang web." #: src/lang.cls.php:257 msgid "Crawl Interval" msgstr "Khoảng thời gian thu thập thông tin" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Interval Between Runs" msgstr "Khoảng thời gian giữa các lần chạy" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66 msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval." msgstr "Chỉ định thời gian bằng giây trong khoảng thời gian thu thập thông tin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39 msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl." msgstr "Chỉ định thời gian tính bằng micro giây cho độ trễ giữa các yêu cầu trong khi thu thập thông tin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37 msgid "microseconds" msgstr "micro giây" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Sau đó, một WordPress khác được cài đặt (KHÔNG MULTISITE) tại %s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Cài đặt bộ nhớ cache mạng LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Chọn bên dưới cho các tùy chọn \"Dọn dẹp theo\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:228 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Chưa tạo tệp meta trình thu thập thông tin nào" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:210 msgid "Show crawler status" msgstr "Hiển thị trạng thái của trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:203 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Xem trạng thái của trình thu thập thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:198 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Vui lòng xem <a %s>Móc WP-Cron vào Trình lập lịch biểu tác vụ hệ thống</a> để tìm hiểu cách tạo tác vụ cron hệ thống." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Tần số chạy được đặt theo cài đặt Khoảng thời gian giữa các lần chạy." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:119 msgid "Manually run" msgstr "Chạy theo cách thủ công" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "Reset position" msgstr "Đặt lại vị trí" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:129 msgid "Run Frequency" msgstr "Tần số chạy" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:128 msgid "Cron Name" msgstr "Tên Cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:42 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron trình thu thập thông tin" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36 msgid "%d minute" msgstr "%d phút" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34 msgid "%d minutes" msgstr "%d phút" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27 msgid "%d hour" msgstr "%d giờ" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25 msgid "%d hours" msgstr "%d giờ" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Được tạo tại %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Trình thu thập thông tin bộ nhớ cache LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Threads" msgstr "Chủ đề" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Run Duration" msgstr "Thời lượng chạy" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Delay" msgstr "Độ trễ" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Nếu có bất kỳ câu hỏi nào, nhóm của chúng tôi sẽ luôn sẵn lòng trả lời bất kỳ câu hỏi nào trên <a %s>diễn đàn hỗ trợ</a>." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:253 msgid "Crawler" msgstr "Trình thu thập thông tin" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:692 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Đã thông báo cho LiteSpeed Web Server để xóa tất cả các trang." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Tất cả các trang với widget Bài viết gần đây" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Trang" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Điều này sẽ chỉ dọn dẹp các trang" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13 msgid "Purge Pages" msgstr "Dọn dẹp các trang" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:131 msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:209 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ email" #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Cài đặt ngay" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "Đã xóa url!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Đã dọn dẹp blog!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Đã xóa tất cả!" #: src/purge.cls.php:712 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa các trang lỗi." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Nếu sử dụng OpenLiteSpeed, máy chủ phải được khởi động lại một lần để các thay đổi có hiệu lực." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Nếu không, vui lòng xác minh cài đặt trong <a href=\"%1$s\">tab Nâng cao</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Nếu cookie đăng nhập gần đây đã được thay đổi trong cài đặt, vui lòng đăng xuất và đăng nhập lại." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Tuy nhiên, không có cách nào để biết tất cả các tùy chỉnh có thể đã được triển khai." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Plugin LiteSpeed Cache được sử dụng để lưu trang vào bộ nhớ cache - một cách đơn giản để cải thiện hiệu suất của trang web." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Cài đặt quản trị mạng có thể được ghi đè ở đây." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Chỉ định thời gian, tính bằng giây, các trang công khai được lưu vào bộ nhớ cache." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Chỉ định thời gian, tính bằng giây, các trang riêng tư được lưu vào bộ nhớ cache." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Chúng tôi <b>ĐỀ NGHỊ</b> bạn nên kiểm tra tính tương thích với các plugin khác trên một hoặc vài trang web khác trước." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Dọn dẹp các trang bằng ID bài viết." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Xóa các mục bộ nhớ cache LiteSpeed được tạo bởi plugin này" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Xóa các trang lỗi %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Điều này sẽ chỉ dọn dẹp Trang chủ" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Dọn dẹp các trang theo thẻ tên - ví dụ: Nên sử dụng %2$s cho URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "ví dụ: sử dụng %s hoặc %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Dọn dẹp các trang theo tên danh mục - ví dụ: Nên sử dụng %2$s cho URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Nếu chỉ trang web WordPress cần được xóa, hãy sử dụng Xóa tất cả." #: src/core.cls.php:341 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa tất cả." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Sử dụng cấu hình trang chính" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Điều này sẽ vô hiệu hóa trang cài đặt trên tất cả các trang con." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Chọn tùy chọn này để sử dụng cấu hình của trang chính cho tất cả các trang con." #: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Các tùy chọn sau được chọn, nhưng không thể chỉnh sửa trong trang cài đặt này." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Quản trị viên mạng có quyền chọn thiết lập của trang chính cho tất cả các trang con." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Xóa toàn bộ bộ nhớ cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Hành động này chỉ nên được sử dụng nếu mọi thứ được cache không chính xác." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Xóa tất cả các mục trong bộ nhớ cache liên quan đến trang web này, <i>bao gồm các ứng dụng web khác</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Điều này có thể gây ra quá tải trên máy chủ." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Điều này sẽ xóa bỏ MỌI THỨ bên trong bộ nhớ cache." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Dọn dẹp tất cả LiteSpeed Cache " #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Nếu bạn không muốn di chuyển tại litespeed, bạn có thể tắt plugin này." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Tạo bài viết, đảm bảo trang chủ là chính xác." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Truy cập vào trang web trong khi đã đăng xuất." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Ví dụ về các trường hợp kiểm tra bao gồm:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Vì lý do đó, hãy kiểm tra trang web để đảm bảo mọi thứ vẫn hoạt động bình thường." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Thông báo này cho biết plugin đã được cài đặt bởi quản trị viên máy chủ." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Plugin LiteSpeed Cache đã được cài đặt!" #: src/lang.cls.php:268 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Debug Log" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "Admin IP Only" msgstr "Chỉ IP Admin" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs." msgstr "Tùy chọn Admin IP sẽ chỉ xuất thông điệp nhật ký theo yêu cầu từ IP của quản trị." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Chỉ định thời gian, tính bằng giây, các cuộc gọi REST được lưu trong bộ nhớ cache." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:49 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Báo cáo môi trường chứa thông tin chi tiết về cấu hình WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Máy chủ sẽ xác định xem người dùng có đăng nhập hay không dựa trên sự tồn tại của cookie này." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 msgid "Note" msgstr "Lưu ý" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Sau khi kiểm tra bộ nhớ cache hoạt động nói chung, hãy kiểm tra giỏ hàng." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Khi được bật, bộ nhớ cache sẽ tự động xóa khi bất kỳ plugin, chủ đề hoặc lõi WordPress nào được nâng cấp." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Xóa tất cả khi nâng cấp" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Khoảng cập nhật sản phẩm" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Xác định các thay đổi về số lượng sản phẩm và trạng thái còn hàng của sản phẩm ảnh hưởng như thế nào đến các trang sản phẩm và các trang danh mục liên quan của chúng." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Luôn luôn xóa cả hai sản phẩm và chuyên mục trên sự thay đổi về số lượng hoặc trạng thái hàng hóa." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Không dọn dẹp các chuyên mục trên những thay đổi đối với số lượng hoặc trạng thái hàng." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Xóa sản phẩm chỉ khi trạng thái hàng hóa thay đổi." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Xóa sản phẩm và chuyên mục chỉ khi trạng thái hàng hóa thay đổi. " #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Xóa chuyên mục chỉ khi trạng thái hàng hóa thay đổi. " #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Xóa sản phẩm khi thay đổi số lượng hoặc trạng thái hàng hóa." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess không khớp với tùy chọn cấu hình." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Nếu cài đặt này được đặt thành số nhỏ hơn 30, các nguồn cấp dữ liệu sẽ không được lưu trữ." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Chỉ định thời gian, tính bằng giây, nguồn cấp dữ liệu được lưu trữ." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Feed TTL mặc định" #: src/error.cls.php:151 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Không thể lấy nội dung tệp %s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Cache các trang này có thể cải thiện hiệu suất máy chủ bằng cách tránh các lệnh gọi PHP không cần thiết." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Một số theme và plugin sẽ thêm tài nguyên thông qua một yêu cầu PHP." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Vô hiệu hoá tùy chọn này có thể ảnh hưởng tiêu cực đến hiệu suất." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie đăng nhập không hợp lệ. Tìm thấy các ký tự không hợp lệ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "CẢNH BÁO: Cookie đăng nhập trong .htaccess và cookie đăng nhập trong cơ sở dữ liệu không khớp." #: src/error.cls.php:135 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie đăng nhập không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra tệp %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Bộ nhớ cache cần phải phân biệt người đăng nhập vào trang WordPress nào để bộ nhớ cache chính xác." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Có một WordPress được cài đặt cho %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Ví dụ:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Bộ cookie đặt ở đây sẽ được sử dụng cho cài đặt WordPress này." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Nếu mọi ứng dụng web sử dụng cùng một cookie, máy chủ có thể gây nhầm lẫn cho dù người dùng có đăng nhập hay không." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Cài đặt này hữu ích cho những người có nhiều ứng dụng web cho cùng một tên miền." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Cookie đăng nhập mặc định là %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "PHẢI LÀ DUY NHẤT TỪ CÁC ỨNG DỤNG WEB KHÁC." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Không có khoảng trống và phân biệt chữ hoa, chữ thường." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SYNTAX: chữ số và \"_\"." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie đăng nhập" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Thông tin thêm về các lệnh có sẵn có thể được tìm thấy ở đây." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Các cài đặt này chỉ dành cho NGƯỜI DÙNG NÂNG CAO." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Hiện tại %s Nội dung" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Cài đặt nâng cao" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258 msgid "Purge List" msgstr "Xóa danh sách" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177 msgid "Purge By..." msgstr "Xóa bởi..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212 msgid "Post ID" msgstr "ID bài viết" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206 msgid "Category" msgstr "Chuyên mục" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "THÔNG BÁO: Cookie đăng nhập cơ sở dữ liệu không khớp với cookie đăng nhập của bạn." #: src/purge.cls.php:799 msgid "Purge url %s" msgstr "Xóa url %s" #: src/purge.cls.php:767 msgid "Purge tag %s" msgstr "Xóa tag %s" #: src/purge.cls.php:740 msgid "Purge category %s" msgstr "Xóa chuyên mục %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Khi tắt bộ nhớ cache, tất cả các mục được lưu trong bộ nhớ cache cho trang web này sẽ bị xóa." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "CHÚ Ý" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Cài đặt này sẽ chỉnh sửa tập tin .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Chế độ xem bộ đệm LiteSpeed .htaccess" #: src/error.cls.php:139 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Không thể sao lưu tệp %s, đã hủy bỏ các thay đổi." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Không Cache Cookies" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Không sử dụng Cache User Agents" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Điều này đảm bảo khả năng tương thích trước khi bật bộ nhớ cache cho tất cả các trang web." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Bật Network Cache" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:29 msgid "NOTICE:" msgstr "CHÚ Ý:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Các checkbox khác sẽ bị bỏ qua." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Chọn \"Tất cả\" nếu có widgets động được liên kết đến bài đăng trên các trang khác với trang đầu hoặc trang chủ." #: src/lang.cls.php:114 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Danh sách Mobile User Agents" #: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167 msgid "File %s is not writable." msgstr "Tệp %s không thể ghi." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Cài đặt JS" #: src/gui.cls.php:621 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL mặc định trang chủ" #: src/purge.cls.php:678 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Máy chủ của LiteSpeed đã được thông báo để xóa cache trang chủ." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7 msgid "Purge Front Page" msgstr "Xóa cache trang chủ" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Tất cả các thẻ được cache theo mặc định." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Tất cả các chuyên mục sẽ được cache theo mặc định." #: src/admin-display.cls.php:1249 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Để thực hiện kết hợp chính xác, hãy thêm %s vào cuối URL." #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Các URL sẽ được so sánh với biến máy chủ REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Chọn chỉ các loại lưu trữ đang được sử dụng, những loại khác có thể không được đánh dấu." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:81 msgid "Notes" msgstr "Ghi chú:" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Sử dụng cài đặt quản trị mạng" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu hóa" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Bật LiteSpeed Cache cho WordPress ở đây cho phép bộ nhớ cache cho mạng." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 msgid "Disabled" msgstr "Đã vô hiệu hoá" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 msgid "Enabled" msgstr "Đã kích hoạt" #: src/lang.cls.php:142 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Không Cache Roles" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "Công nghệ LiteSpeed" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48 msgid "Outputs to WordPress debug log." msgstr "Đầu ra cho WordPress debug log." #: src/lang.cls.php:270 msgid "Debug Level" msgstr "Cấp độ debug" #: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96 #: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189 #: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203 #: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Kho lưu trữ (bao gồm chuyên mục, tag và tax)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Lưu trữ hàng ngày" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Lưu trữ hàng tháng" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Lưu trữ hàng năm" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Lưu trữ loại bài đăng" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Tác giả Lưu Trữ" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Trang chủ" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Trang chủ" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Tất cả các trang" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Chọn những trang nào sẽ được tự động xóa khi bài đăng được xuất bản/cập nhật." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Tự động xóa cache khi đăng/cập nhật bài" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Thời gian cache mặc định cho toàn bộ các trang" #: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "giây" #: src/lang.cls.php:269 msgid "Admin IPs" msgstr "Địa chỉ IP của Admin" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Tổng quan" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Cài đặt LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Máy chủ web của LiteSpeed đã được thông báo để xóa sạch tất cả các bộ nhớ cache." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 tpl/toolbox/purge.tpl.php:115 msgid "Purge All" msgstr "Xóa toàn bộ" #: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:629 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập"